| A figure of Christ in judgement surrounded by angels bearing the instruments of the passion. | Христос, восседающий на троне, окружён ангелами, которые держат орудия Страстей. |
| The figure of Christ wears a crown and is seated on a throne with a foot rest. | Христос изображается фронтально, восседающим на престоле с обязательной подушкой. |
| The main portal has a series of archivolts decorated with a multitude of statues, while the tympanum has a relief showing Christ and the Evangelists. | Главный портал обрамлен архивольтами, украшенными множеством фигурок, а тимпан покрыт рельефов, на котором изображён Христос и Евангелисты. |
| Christ did lead us through the toils and tribulations of this earth, from the bondage of suffering into everlasting life. | Христос провел нас через все испытания грешной земли, от страданий к вечной жизни. |
| In Bethlehem, the Israeli forces have imposed a military siege against the Church of the Nativity, where Christ, peace be upon Him, was born. | В Вифлееме израильские силы подвергли вооруженной осаде храм Рождества Христова, где родился Христос. |
| Sneered at them and chiefs, speaking: others rescued; itself, if it the Christ, elected Divine let will rescue. | Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий. |
| Creme stated that when the Day of Declaration occurred The Christ will come on the world's television channels, linked together by satellite. | На пресс-конференции Крем заявил, что когда наступит «День Декларации», Христос выступит через международные телевизионные каналы, соединённые спутниками связи. |
| He has never deceived us; just say here; Christ is my deliverer. | Мы малодушествуем, но Христос говорит нам: «Дерзайте: Я победил мир». |
| In the first type, the reverse depicted Christ seated on a throne; in the second, Christ was seated on a mandorla. | На реверсе монет первого типа изображён Христос, сидящий на троне; на реверсе второго Христос изображён сидящим в мандорле. |
| He also warned that the traditional name of the Christ might be misused, and the true essence of this being of love ignored. | Он также предостерегал, что в использовании традиционного имени «Христос» может пренебрегаться истинной сутью Существа Любви. |
| All remains is a flight from the world, a world that has not been brought home in Christ . | Всё, что остаётся - лишь бегство от мира, в который пришел Христос». |
| His first documented work is Christ Washing the Feet of the Apostles (1489), found in the Baptistry in Siena. | Первая, документально подтвержденная работа художника, помечена 1489 годом, это «Христос омывающий ноги апостолам» в сиенском баптистерии. |
| Yet, women were the first to discover the Resurrection of Christ. | Это они, жены-мироносицы, первыми узнали, что Христос воскрес. |
| Once again I repeat that only Christ can fulfil the most intimate aspirations that are in the heart of each person. Only Christ can humanize humanity and lead it to its "divinization". | Я еще раз повторяю вам, что только Христос может услышать самые потаенные устремления человеческого сердца; только Он способен гуманизировать человечество и привести его к Своей «божественности». |
| Having requested an image of Christ in "a sea of despair", King commented that an early version seemed as though Christ was "chilling out in the water". | Кинг прокомментировал, что ранняя версия имела вид, как если бы Христос был закалён в воде. |
| His pictures always attracted attention and his Diana or Christ? (1881) greatly enhanced his reputation at the time. | Его картины пользовались успехом и копировались на гравюрах, а его «Диана или Христос?» (1881) принесла заслуженное признание. |
| At the appointed time, when we were still powerless, Christ died for us godless men. | Ибо Христос, когда ещё мы были немощны, в определённое время умер за нечестивых. |
| Secondly, we remnd you that the Church is a community of believers led by men whom Christ himself has mandated. | Во-вторых, будем помнить, что церковь является сообществом верующих, ведомых теми, кого на это поставил сам Христос. |
| From 1904-07 (the last two years working in Rome), Réti painted several versions of Krisztus apostolok között (Christ with the Apostles), his most significant religious work. | В 1904-07 гг. (в последние годы его пребывания в Риме), художник написал несколько версий картины «Krisztus apostolok között» («Христос и апостолы»), его наиболее значимой работы на религиозную тематику. |
| Amrir beats Christ 3 to 2. | Амрир и Христос. Счет: 3:2 |
| After the Council of Nicaea in 325, many Christians fought, even died, to know if Christ was like the Father or consubstantial. | В 4-м веке, после Никейского собора, многие христиане боролись и даже погибали, чтобы выяснить... был ли Христос подобен Отцу, или же они единосущностны. |
| Did Christ hire a lawyer to get him off on technicalities? | Разве Христос нанимал себе адвоката, чтобы доказать свою невиновность путем обращения к правовым формальностям? |
| Wooden ceiling, window stained glass, and E. Molenhauer's picture "Christ Reaches out His Hand to the Apostle Peter, Who is Afraid to Sink" provide the church's interior with cosyness. | Деревянный потолок, витражи окон, картина Е.Моленгауера "Христос подает руку апостолу Петру, который боится утонуть" его интерьеру придают уютности. |
| In the centre, the classical triad of the Deisis: Christ, the Mother of God, John the Baptist. | В центре находится классическая триада деисуса: Христос, Богоматерь, Предтеча. |
| Was not Christ lead into the wilderness to be ill met by the Devil? | Разве Христос привёл нас сюда для встречи с дьяволом? |