In Carpaccio's Deposition of the Body of Christ, the desolate rocky landscape echoes the tragedy of the scene. |
В картине Карпаччо Положение тела Христова опустошенный скалистый пейзаж перекликается с трагедией сцены. |
Easter is a celebration of all Christians, is celebrated in honor of the resurrection of Christ. |
Пасха праздник всех христиан, празднуется в честь Воскресения Христова. |
Korea had been under Chinese occupation since a century before the birth of Christ. |
Корея находилась под китайской оккупацией еще за век до Рождества Христова. |
And you'll want the Christ's belief to come to Ros'. |
И ты захочешь, чтобы вера Христова пришла на Рось. |
Over 700 years before the Birth of Christ, God through the prophet Isaiah gave this prophecy. |
За 700 лет до Рождества Христова, Бог через пророка Исаию дал это пророчество. |
They arrived here via England around 1200.gadu after Christ, and it also left. |
Они приехали сюда через Англию вокруг 1200.gadu после Рождества Христова, а также слева. |
Constantine's mother, Helena, made a pilgrimage to the city and claimed to have recovered the cross of Christ. |
Мать Константина, Елена, совершила паломничество в Иерусалим и заявила об обретении Христова креста. |
For his services to the Spanish crown, Carranza became a knight, and then was appointed commander of the order of the image of Christ. |
За свои услуги перед испанской короной Карранза стал рыцарем, а потом был назначен командором Ордена образа Христова. |
The only person with whom I felt kinship... died 300 years before the birth of Christ. |
Единственный человек, связь с которым я ощущал... умер за 300 лет до Рождества Христова. |
But grace was given to each one of us, according to the measure of Christ's gift. |
Но милось была дарована всем... одному из нас, по мере дара Христова. |
Indeed, Confucianism became the official ideology of the Chinese state two centuries before the birth of Christ. |
Более того, конфуцианство стало официальной идеологией китайского государства за два столетия до Рождества Христова. |
Therefore, as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things. |
Посему, коль церковь - служка Христова, быть женам слугами мужей своих во всем. |
The monastery was built until 1864, in which the church was consecrated in the Nativity of Christ. |
Однопрестольный храм строился до 1864 года, в котором церковь была освящена в Рождества Христова. |
Its stated mission is the defense and propagation of the reign of Christ in all areas of human life, both private and social. |
Заявленная миссия - это защита и распространение Царства Христова во всех областях человеческой жизни, как частных, так и общественных. |
No. No, it's the pagan god Horus and his mother, Isis... centuries before the birth of Christ. |
Нет, это языческое божество Гор... и его мать Исида столетие до Рождества Христова. |
I think it will help you realize how heavy a burden denying Christ can be |
Тогда Вы наверное поймёте каким тяжёлым бременем может быть Вера Христова |
We solemnly reaffirm our support for the Bethlehem 2000 project which has the objective of celebrating in Bethlehem, on Palestinian soil, the second millennium since the birth of Christ. |
Мы торжественно подтверждаем нашу поддержку проекта Вифлеем 2000, целью которого является празднование в Вифлееме, на палестинской территории, второго тысячелетия с рождества Христова. |
Celts arrived on the island from the mainland around 700.gadu before Christ, and also those of its iepaticies that settled. |
Кельты прибыли на остров с материка по 700.gadu до Рождества Христова, а также те его iepaticies, что решен. |
His motto is "Caritas Christi urget nos" (The love of Christ drives us). |
Девиз конгрегации - «Caritas Christi urget nos» (Любовь Христова побуждает нас). |
Soon, according to the chronicle testimony, the city of Bulgar (Bolgar) was burnt as a punishment "for the blood of the martyr of Christ". |
Вскоре, согласно летописному свидетельству, в наказание «за кровь мученика Христова» город Булгар (Болгар) сгорел. |
Initially, the Chambers in the Small Palashevsky Lane stood opposite the Church of the Nativity of Christ in the Palashi (demolished in the 1930s). |
Изначально палаты в Малом Палашёвском переулке стояли напротив церкви Рождества Христова в Палашах (снесена в 1930-х). |
In fact, it was an ordinary wine fourth-fifth year after Nativity of Christ. |
на деле, зто было обычное вино четвертого-пятого года после христова рождества. |
Yet millions will flock to the relatively small city of Bethlehem during the coming year in search of the peace, for themselves and for the world, that was announced at the birth of Christ. |
Тем не менее в относительно небольшой город Вифлеем на протяжении всего следующего года будут стекаться миллионы людей в поисках мира для себя и планеты, провозглашенного при рождении Христова. |
And when I feel you're ready, Vivian will stand beside you when you receive the holy sacraments and accept the body of Christ. |
Когда я пойму, что вы готовы, Вивиан встанет рядом с вами, вы примете священные дары и вкусите тела Христова. |
Saint Albert the Great taught that the Eucharist, the Body and Blood of Christ, is the Fruit of the Tree of Life. |
В свою очередь святой Альберт Великий учил, что евхаристия, тело и плоть Христова, является плодом с дерева жизни. |