Английский - русский
Перевод слова Childcare
Вариант перевода Ухода за детьми

Примеры в контексте "Childcare - Ухода за детьми"

Примеры: Childcare - Ухода за детьми
It could recently establish contact to specialists in the field of childcare and of juvenile arrest to accompany future visits to such facilities. В последнее время ему удалось договориться со специалистами по вопросам ухода за детьми и задержания несовершеннолетних о сопровождении будущих посещений соответствующих мест лишения свободы.
Women are an important target group, for instance in projects relating to support for job seekers, integrated community strategies, social work and childcare. Женщины являются важной целевой группой, в частности в проектах, касающихся оказания поддержки лицам, ищущим работу, комплексных общинных стратегий, социальной работы и ухода за детьми.
An additional £4 billion for the years 2008-2011 will be provided to local authorities for children's centres, early years' education and childcare. Еще 4 млрд. фунтов стерлингов будут выделены местным органам власти на период 2008-2011 годов для обеспечения детских центров, дошкольного образования и ухода за детьми.
This regulation at the same time takes account of the special situation of single parents who particularly rely on gainful employment and childcare. Это положение в то же время учитывает особую ситуацию неполных супружеских пар, которым приходится больше других зависеть от доходоприносящей работы и ухода за детьми.
If household help is employed for childcare, the cost may however be taken into account via the above-mentioned new regulation. Однако если для ухода за детьми нанимают домашний персонал, то соответствующие расходы могут учитываются здесь в рамках вышеуказанного нового положения.
To improve the quality of childcare in Ireland повышение качества ухода за детьми в Ирландии;
In order to help raise the quality of childcare, the Department for Employment and Learning has introduced more favourable conditions in some vocational training programmes for women and men who are training in childcare. В целях содействия повышению качества ухода за детьми министерство по вопросам занятости и обучения предусмотрело в рамках некоторых программ профессиональной подготовки более благоприятные условия для женщин и мужчин, обучающихся практике ухода за детьми.
The Committee urges the State party to develop a comprehensive childcare policy to include out of school hours and vacation care and to increase the supply of affordable and quality childcare. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать комплексную политику ухода за детьми, с тем чтобы включить в нее положения, касающиеся продолжительности занятий и каникул, а также расширить масштабы доступного по цене и качественного ухода за детьми.
Many countries have also invested in early childhood education and expanding the provision of childcare for children below 3 years of age. Многие страны также вкладывают средства в обучение детей в раннем возрасте и в расширение сетей ухода за детьми младше трех лет.
Governments should commit to working towards the goal of universal good quality, accessible and affordable childcare for all children up to the age of fourteen. Правительствам следует позаботиться о том, чтобы их деятельность была направлена на достижение цели по созданию всеобщей качественной, доступной и недорогой системы ухода за детьми в возрасте до 14 лет.
The Childcare Act safeguards the quality and regulates the funding of childcare. Законом об уходе за детьми гарантируется качество и регулируется финансирование ухода за детьми.
In addition to information on investments made and approaches taken to supporting childcare, provided in the report, please provide nationwide figures as well as data disaggregated by provinces and territories on demand, availability and affordability of childcare. В дополнение к информации об инвестициях и методах поддержки системы ухода за детьми, содержащейся в докладе, просьба представить дезагрегированные общенациональные данные, а также данные с разбивкой по провинциям и территориям, касающиеся спроса, наличия и доступности услуг по уходу за детьми.
Mr. Fahey (Ireland) said that, following the Government's adoption in 2000 of new childcare standards as a way of encouraging women to work, childcare had quickly become the most significant issue in relation to the employment of women. Г-н Фейи (Ирландия) говорит, что после принятия правительством в 2000 году новых стандартов, касающихся ухода за детьми с целью поощрения женщин к занятию трудовой деятельностью, уход за детьми быстро превратился в самую значительную проблему, связанную с трудоустройством женщин.
The Committee is concerned that, while the report cites laudable efforts at expanding and improving childcare under all governments, there is no information, except for Quebec, indicating whether the available childcare places meet the demand and are affordable. Комитет обеспокоен тем, что, хотя в докладе описываются похвальные усилия всех правительств, направленные на расширение и улучшение системы ухода за детьми, в нем нет информации, за исключением информации по Квебеку, указывающей, позволяют ли имеющиеся детские учреждения удовлетворить спрос по доступной цене.
This applies for participation in education and visits to museums, for example, but not for childcare because it is the labour market perspective of the parent(s) which dominates here; as a result, childcare is regarded as a provision for parents. Это касается образования и посещения музеев, например, однако не ухода за детьми, поскольку здесь доминирующую роль играет положение родителя на рынке труда, в результате чего уход за детьми рассматривается в качестве услуги родителям.
For example, Local Alliances for the Family establish flexible childcare options or help to coordinate transportation schedules, opening times, working hours and childcare hours with the daily routines of families. Например, местные объединения в интересах семьи создают детские учреждения с гибким графиком работы или помогают координировать режим работы транспорта, время открытия, продолжительность работы и время ухода за детьми с распорядком дня семей.
The childcare tax credit element currently supports 70% of eligible childcare costs up to limits of £200 for two or more children and £135 for one child. В настоящее время за счет такого элемента, как налоговый кредит на цели ухода за детьми, покрывается 70 процентов соответствующих расходов на уход за детьми на максимальную сумму до 200 фунтов стерлингов на двух или более детей и до 135 фунтов стерлингов на одного ребенка.
Part-time students can apply for a grant to help with childcare costs from ALF and they may also be able to get financial help, where needed, to secure childcare at the beginning of their course. Студенты-вечерники могут ходатайствовать о предоставлении субсидии из ДФО на расходы, связанные с уходом за детьми, и могут также получить финансовую поддержку, если необходимо, для обеспечения ухода за детьми с самого начала курса обучения.
Special efforts were made during the period to expand childcare by increasing the number of kindergartens in refugee communities and thus accommodating the childcare needs of a greater number of women who would otherwise be unable to fully participate in women's programme centres activities and courses. В рассматриваемый период были предприняты особые усилия для улучшения ухода за детьми путем увеличения числа детских садов в общинах беженцев и удовлетворения тем самым потребностей большого числа женщин, которые в противном случае не смогли бы в полной мере участвовать в организуемых центрами программ для женщин мероприятиях и курсах.
The Government has developed a range of measures to provide more childcare and to help with the costs of childcare: Правительство разработало ряд мер, направленных на обеспечение ухода за детьми и оказание помощи в оплате соответствующих расходов.
The estimates for childcare and adult care included an imputation for unrecorded passive care. Оценочные данные, касающиеся ухода за детьми и взрослыми, включают данные незарегистрированных пассивных видов ухода.
The childcare tax credit element of WFTC introduced in 1999 will be continued in the Working Tax Credit. Связанный с налоговым кредитом на цели ухода за детьми элемент, который был включен в НЛРС в 1999 году, сохранится в рамках трудового налогового кредита.
On another note, measures such as developing an affordable childcare system can serve multiple policy goals: removing barriers from employment and from childbearing, supporting gender equality and responding to child development concerns. С другой стороны, такие меры, как развитие доступной по цене системы ухода за детьми, могут содействовать достижению нескольких политических целей: устранению препятствий, связанных с трудовой деятельностью и воспитанием детей, поощрению равенства между мужчинами и женщинами и решению проблем в области детского развития.
Some countries are planning to improve parental leave, create awareness among men about their responsibility to share tasks within the family and increase parents' access to childcare. Ряд стран планирует улучшить положение об отпуске для родителей, информированность мужчин о том, что они должны участвовать в совместном выполнении семейных обязанностей, и доступ родителей к службам ухода за детьми.
The Government of Bangladesh issued a directive obliging employers with more than 10 female employees to have a childcare facility close to the working place. Правительство Бангладеш выпустило постановление, обязывающее работодателей, имеющих более 10 сотрудников-женщин, создавать центры ухода за детьми поблизости от места работы.