| Also with regard to working, childcare is an essential question. | Что касается работающих лиц, то для них обеспечение ухода за детьми также является существенной проблемой. |
| The childcare directorate has 21 people. | В директорате по вопросам ухода за детьми насчитывается 21 человек. |
| The Sultanate of Oman takes pride in its achievements in the area of childcare. | Султанат Оман гордится своими достижениями в области обеспечения ухода за детьми. |
| Investment in childcare, elder care and disability support should therefore be increased, prioritizing disadvantaged and underserved areas. | Таким образом, необходимо направлять больший объем инвестиций для обеспечения ухода за детьми, пожилыми людьми и инвалидами, уделяя особое внимание неблагоприятным и недостаточно обслуживаемым районам. |
| Physical barriers affect persons with disabilities, but they also relate to decisions on meeting times and childcare. | Физические препятствия сказываются не только на инвалидах; они также соотносятся с решениями о времени проведения совещаний и проблемами ухода за детьми. |
| Multisectoral referral and response systems should be established providing links to childcare, livelihood, microfinance, vocational education and employment programmes. | Необходимо создать многосекторальные системы направления к специалистам и принятия мер, позволяющие получить доступ к соответствующим программам ухода за детьми, обеспечения средств к существованию, микрофинансирования, профессиональной подготовки и трудоустройства. |
| Particular efforts are being made to extend childcare in disadvantaged areas where provision can still be scare. | Особые усилия предпринимаются для того, чтобы охватить системой ухода за детьми неблагополучные районы, где таких услуг еще не хватает. |
| Actions to support the family included economic benefits, housing programmes, child support and childcare. | Для оказания помощи семьям были приняты такие меры, как предоставление экономических пособий, осуществление программ жилищного строительства, оказание поддержки детям и обеспечение ухода за детьми. |
| Increased emphasis on gender sensitivity in childcare pedagogy is another element of Norway's plan of action. | Больший акцент на учет гендерной перспективы в рамках педагогики по вопросам ухода за детьми является еще одним элементом плана действий Норвегии. |
| During the period covered by this report, the government invested heavily in childcare. | В течение отчетного периода правительство выделяло крупные ассигнования на систему ухода за детьми. |
| Help co-ordinate things on the childcare front. | Чтобы помочь разобраться с вопросами ухода за детьми. |
| It recommends that a national childcare policy be developed to support working mothers. | Он рекомендует разработать национальную политику в области ухода за детьми для поддержки работающих матерей. |
| Promote the creation of childcare arrangements in women's workplaces. | Поиск решений проблемы ухода за детьми на местах работы женщин. |
| enhanced support for information technology training and childcare. | расширение поддержки системы профессиональной подготовки в области информационных технологий и системы ухода за детьми. |
| The State had been strengthening the childcare and social care facilities as a support to women's employability. | Государство предпринимает шаги для укрепления системы ухода за детьми и социальных услуг в качестве инструмента содействия увеличению женской занятости. |
| The country's ninth five-year economic development plan for the period 2006-2010 included specific attention to the childcare sector and children's education. | Особое внимание в девятом пятилетнем плане экономического развития на период 2006-2010 годов уделено деятельности в области ухода за детьми и детского образования. |
| Flexible and affordable childcare in rural areas is a challenge in improving the economic security of rural women. | Создание гибкой и доступной в ценовом отношении системы ухода за детьми в сельских районах является одной из задач в области улучшения экономического благосостояния женщин сельских районов. |
| The Länder and local authorities, which are responsible for childcare, go to considerable lengths to overcome gaps in provision. | Земельные и местные власти, несущие ответственность за обеспечение ухода за детьми, предпринимают активные усилия, чтобы решить проблемы с предоставлением необходимых услуг. |
| Workers caring for children between the ages of 4 and 14 were entitled to parental leave for childcare purposes. | Работники, воспитывающие детей в возрасте от четырех до четырнадцати лет, имеют право на родительский отпуск в целях ухода за детьми. |
| To support out of school childcare provision in disadvantaged areas, £8 million was awarded to local authorities. | Для содействия в обеспечении ухода за детьми вне школьных учреждений в находящихся в неблагоприятном положении районах местным органам власти было выделено 8 млн. фунтов стерлингов. |
| Another delegation asked about current needs in childcare and the availability of health supplies and water in the country. | Одна из делегаций задала вопрос о текущих потребностях в области организации ухода за детьми и о доступности в стране предметов медицинской помощи и воды. |
| Increased training of childcare workers and new fund for childcare of older children in disadvantaged areas. | Повышение уровня подготовки работников, занимающихся уходом за детьми, и создание нового фонда с целью обеспечения ухода за детьми старшего возраста в районах, находящихся в неблагоприятном положении. |
| One hundred and eighty seven (187) childcare workers were trained in the childcare standards. | Сто восемьдесят семь (187) работников служб охраны детства прошли обучение по вопросам применения стандартов ухода за детьми. |
| The system thus allows families to choose the length of personal childcare freely and to share responsibilities for childcare within the family. | Таким образом, эта система позволяет семьям свободно выбирать продолжительность персонального ухода за детьми и распределять обязанности по уходу за ребенком внутри семьи. |
| Northern Ireland lags behind Britain in relation to childcare provision and the ratio of childcare places is 1:6.4 compared to 1:4 in England. | Северная Ирландия отстает от Великобритании в области обеспечения ухода за детьми, а соответствующее соотношение для детских дошкольных учреждений здесь составляет 1:6,4 по сравнению с 1: 4 в Англии. |