Английский - русский
Перевод слова Childcare
Вариант перевода Ухода за детьми

Примеры в контексте "Childcare - Ухода за детьми"

Примеры: Childcare - Ухода за детьми
Time spent on childcare is included in the length of service. При этом время ухода за детьми включается в стаж работы.
In that age group, however, the extended families were very supportive in providing childcare. Однако в отношении детей этой возрастной группы существенную поддержку в обеспечении ухода за детьми могут оказать расширенные семьи.
Given that South Korean women tend not to hold lucrative jobs, the cost of childcare is often prohibitive. Учитывая, что южнокорейские женщины, как правило, не работают на высокооплачиваемых местах, стоимость ухода за детьми зачастую непомерно велика.
Thus, China will have to withdraw an increasing proportion of its female workforce and deploy it for reproduction and childcare. Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми.
Many participants expressed interest in the subject of childcare. Многие участники выразили интерес к теме ухода за детьми.
In particular, the community childcare system should be expanded with the establishment of a further 1,500 centres. В частности, необходимо расширить общинную систему ухода за детьми путем открытия еще 1500 центров.
In particular, the issue of spousal employment and childcare need to be addressed if the Organization is to attract qualified women candidates. В частности, в целях привлечения квалифицированных кандидатов-женщин Организации необходимо решить проблему трудоустройства их супругов и ухода за детьми.
Recent research suggests that subsidizing childcare is substantially more effective in increasing maternal employment and household welfare than wage subsidies or family allowances. Последние исследования свидетельствуют о том, что субсидирование ухода за детьми гораздо более эффективно в плане обеспечения занятости матерей и повышения благосостояния семьи, чем субсидии, стимулирующие занятость, или пособия многодетным семьям.
Several Governments have introduced measures to recognize the importance of childcare for those employed. Правительствами ряда стран были приняты меры по признанию важности ухода за детьми применительно к работающим лицам.
Norway offers well-equipped health centres, good birthing assistance, and good conditions for childcare. В Норвегии имеются хорошо оснащенные медицинские учреждения, налажена квалифицированная акушерская помощь и созданы хорошие условия для ухода за детьми.
The GNWT's goal is to build a comprehensive early childhood-learning system, integrating childcare and early childhood education. Целью правительства Северо-Западных территорий является создание всеобъемлющей системы раннего обучения детей, сочетания ухода за детьми и раннего образования детей.
Since then, Romania had taken important steps to reform the childcare system and bring it up to international standards. С тех пор Румыния предприняла важные шаги по реформированию системы ухода за детьми и приведению ее в соответствие с международными стандартами.
It was essential to ensure that women had adequate access to childcare. Важно обеспечить, чтобы женщины располагали адекватным доступом к учреждениям для ухода за детьми.
In a recent survey, the highest percentage of respondents identified childcare concerns as a major obstacle to female employment in Korea. В ходе недавнего опроса общественного мнения большинство респондентов заявило, что одним из главных препятствий для трудоустройства корейских женщин является проблема ухода за детьми.
Personal advisers offer comprehensive advice and practical support on job search, training, childcare, and in-work benefits. Личные консультанты предоставляют всеобъемлющие консультации и практическую поддержку в отношении поиска работы, профессиональной подготовки, ухода за детьми и пособий, получаемых при трудовой деятельности.
The head of the institution may be qualified in teaching, social work or early years childcare. Директор заведения может являться дипломированным специалистом в области образования, социального обеспечения или ухода за детьми в раннем возрасте.
Recording simultaneous activities is important in identifying specific types of activities, particularly childcare. Важное значение для идентификации конкретных видов деятельности, особенно ухода за детьми, имеет учет видов деятельности, осуществляемых одновременно.
Parents were receiving education on such issues as nutrition, sanitation and positive childcare practices. Родители проходят обучение по таким вопросам, как питание, санитария и положительные методы ухода за детьми.
In 2003, the Government implemented the Accreditation Funding Program to improve standards and promote excellence in childcare. В 2003 году правительство осуществило Программу выделения финансовых средств, которая была направлена на повышение стандартов и достижение высокого уровня ухода за детьми.
The Kin Child Care Funding Program enables eligible low-income families to pay non-custodial relatives for childcare. Официально зарегистрированные семьи с низким уровнем доходов получают благодаря указанной программе финансовые средства для оплаты ухода за детьми их родственниками, не являющимися опекунами.
Barriers identified included racism, sexism, self-esteem, knowledge, language and childcare. В числе таких препятствий были названы расизм, сексизм, самоуважение, уровень знаний, владение языком и проблемы ухода за детьми.
As far as the sharing of childcare was concerned, she felt that awareness-raising activities alone were not sufficient. Что касается совместного ухода за детьми, то она считает, что одних мероприятий по повышению осведомленности недостаточно.
Practical problems also constrain enrolment, including need for childcare and lack of time and energy after household work and/or wage employment. Практические проблемы также сдерживают подготовку женщин, включая необходимость ухода за детьми и отсутствие времени и сил после выполнения обязанностей по дому и/или оплачиваемой работы.
The Task Force was charged with reviewing progress and developing the Assembly's strategy for childcare. Целевой группе поручено проводить обзор хода выполнения и развития стратегии правительства в области ухода за детьми.
Increasing quality and accessibility of childcare and introducing major programme to ensure that affordable, accessible, quality childcare is available in every neighbourhood. Повышение качества и доступности ухода за детьми и осуществление крупной программы по обеспечению в каждом квартале доступного с точки зрения затрат и близости качественного ухода за детьми.