Time spent on childcare is included in the length of service. |
При этом время ухода за детьми включается в стаж работы. |
In that age group, however, the extended families were very supportive in providing childcare. |
Однако в отношении детей этой возрастной группы существенную поддержку в обеспечении ухода за детьми могут оказать расширенные семьи. |
Given that South Korean women tend not to hold lucrative jobs, the cost of childcare is often prohibitive. |
Учитывая, что южнокорейские женщины, как правило, не работают на высокооплачиваемых местах, стоимость ухода за детьми зачастую непомерно велика. |
Thus, China will have to withdraw an increasing proportion of its female workforce and deploy it for reproduction and childcare. |
Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми. |
Many participants expressed interest in the subject of childcare. |
Многие участники выразили интерес к теме ухода за детьми. |
In particular, the community childcare system should be expanded with the establishment of a further 1,500 centres. |
В частности, необходимо расширить общинную систему ухода за детьми путем открытия еще 1500 центров. |
In particular, the issue of spousal employment and childcare need to be addressed if the Organization is to attract qualified women candidates. |
В частности, в целях привлечения квалифицированных кандидатов-женщин Организации необходимо решить проблему трудоустройства их супругов и ухода за детьми. |
Recent research suggests that subsidizing childcare is substantially more effective in increasing maternal employment and household welfare than wage subsidies or family allowances. |
Последние исследования свидетельствуют о том, что субсидирование ухода за детьми гораздо более эффективно в плане обеспечения занятости матерей и повышения благосостояния семьи, чем субсидии, стимулирующие занятость, или пособия многодетным семьям. |
Several Governments have introduced measures to recognize the importance of childcare for those employed. |
Правительствами ряда стран были приняты меры по признанию важности ухода за детьми применительно к работающим лицам. |
Norway offers well-equipped health centres, good birthing assistance, and good conditions for childcare. |
В Норвегии имеются хорошо оснащенные медицинские учреждения, налажена квалифицированная акушерская помощь и созданы хорошие условия для ухода за детьми. |
The GNWT's goal is to build a comprehensive early childhood-learning system, integrating childcare and early childhood education. |
Целью правительства Северо-Западных территорий является создание всеобъемлющей системы раннего обучения детей, сочетания ухода за детьми и раннего образования детей. |
Since then, Romania had taken important steps to reform the childcare system and bring it up to international standards. |
С тех пор Румыния предприняла важные шаги по реформированию системы ухода за детьми и приведению ее в соответствие с международными стандартами. |
It was essential to ensure that women had adequate access to childcare. |
Важно обеспечить, чтобы женщины располагали адекватным доступом к учреждениям для ухода за детьми. |
In a recent survey, the highest percentage of respondents identified childcare concerns as a major obstacle to female employment in Korea. |
В ходе недавнего опроса общественного мнения большинство респондентов заявило, что одним из главных препятствий для трудоустройства корейских женщин является проблема ухода за детьми. |
Personal advisers offer comprehensive advice and practical support on job search, training, childcare, and in-work benefits. |
Личные консультанты предоставляют всеобъемлющие консультации и практическую поддержку в отношении поиска работы, профессиональной подготовки, ухода за детьми и пособий, получаемых при трудовой деятельности. |
The head of the institution may be qualified in teaching, social work or early years childcare. |
Директор заведения может являться дипломированным специалистом в области образования, социального обеспечения или ухода за детьми в раннем возрасте. |
Recording simultaneous activities is important in identifying specific types of activities, particularly childcare. |
Важное значение для идентификации конкретных видов деятельности, особенно ухода за детьми, имеет учет видов деятельности, осуществляемых одновременно. |
Parents were receiving education on such issues as nutrition, sanitation and positive childcare practices. |
Родители проходят обучение по таким вопросам, как питание, санитария и положительные методы ухода за детьми. |
In 2003, the Government implemented the Accreditation Funding Program to improve standards and promote excellence in childcare. |
В 2003 году правительство осуществило Программу выделения финансовых средств, которая была направлена на повышение стандартов и достижение высокого уровня ухода за детьми. |
The Kin Child Care Funding Program enables eligible low-income families to pay non-custodial relatives for childcare. |
Официально зарегистрированные семьи с низким уровнем доходов получают благодаря указанной программе финансовые средства для оплаты ухода за детьми их родственниками, не являющимися опекунами. |
Barriers identified included racism, sexism, self-esteem, knowledge, language and childcare. |
В числе таких препятствий были названы расизм, сексизм, самоуважение, уровень знаний, владение языком и проблемы ухода за детьми. |
As far as the sharing of childcare was concerned, she felt that awareness-raising activities alone were not sufficient. |
Что касается совместного ухода за детьми, то она считает, что одних мероприятий по повышению осведомленности недостаточно. |
Practical problems also constrain enrolment, including need for childcare and lack of time and energy after household work and/or wage employment. |
Практические проблемы также сдерживают подготовку женщин, включая необходимость ухода за детьми и отсутствие времени и сил после выполнения обязанностей по дому и/или оплачиваемой работы. |
The Task Force was charged with reviewing progress and developing the Assembly's strategy for childcare. |
Целевой группе поручено проводить обзор хода выполнения и развития стратегии правительства в области ухода за детьми. |
Increasing quality and accessibility of childcare and introducing major programme to ensure that affordable, accessible, quality childcare is available in every neighbourhood. |
Повышение качества и доступности ухода за детьми и осуществление крупной программы по обеспечению в каждом квартале доступного с точки зрения затрат и близости качественного ухода за детьми. |