The high child and maternal mortality rates, mainly in remote areas, is directly related to the absence of qualified staff. |
Высокая детская и материнская смертность, прежде всего в отдаленных районах, самым непосредственным образом связана с отсутствием квалифицированного персонала. |
In many rural indigenous communities, the use of child labour in agricultural work and related activities is essential for families' survival. |
Во многих общинах коренного населения в сельской местности детская рабочая сила в поле и связанная с этим деятельность имеют важное значение для выживания семей. |
However, child poverty remained a concern, with over one third of children living below the poverty line. |
Вместе с тем, детская нищета по-прежнему является серьезной проблемой, и свыше одной трети всех детей находятся за чертой бедности. |
She shares the same name as another former child actress who is best known for her role in the independent film Frog and Wombat. |
Она делит то же имя, что и другая бывшая детская актриса, которая известна своей ролью в независимом фильме «Лягушка и вомбат». |
It contains directives with criteria under which physicians can perform "active ending of life on infants" (child euthanasia) without fear of legal prosecution. |
В нем содержатся директивы с критериями, согласно которым врачи могут выполнять «активное прекращение жизни новорожденных» (детская эвтаназия), не опасаясь судебного преследования. |
A child version of her also appears in Giant Size Little Marvel Avengers vs X-Men as a new kid that Tony Stark tries to ask out on a date. |
Её детская версия появляется в Giant Size Little Marvel: AVX как новый ребёнок, который Тони Старк пытается пригласить на свидание. |
You know, it doesn't take a summa from Stanford to see that child poverty in this country is a tragedy. |
Знаешь, не нужно заканчивать Стэнфорд, чтобы понять, что детская бедность в этой стране - это трагедия. |
I assure you that cutting a dumpling in thirds is child's play compared with three men each attempting to dance with 67% of a woman. |
Уверяю тебя, разделение яблока на три части, детская игра, по сравнению с тремя мужчинами, каждый и которых вынужден танцевать с 67% женщины. |
My doctor always told me that I'm be as naive as a child. |
Мой доктор утверждал, что во мне навсегда сохранится детская наивность. |
I mean, it's child's play for a man like you, I know. |
Я имею ввиду, что это детская забава, для такого как Вы. |
Straight lines hurt you as a child? |
У вас детская травма на почве прямых линий? |
Now, come now, Iris. It's just a child's ride. |
Перестань, Айрис, это же детская забава. |
Look, even the child's psych says that this red dragon is probably a... what's it... a-a mental construct. |
Смотрите, даже детская психология говорит, что этот красный дракон, вероятней всего, что это... защитный механизм. |
Scientific researcher of the Research Institute of the Ministry for Labour and Social Affairs of the Czech Republic (child clinical psychology) |
Научный сотрудник научно-исследовательского института при министерстве труда и социальных дел Чешской Республики (детская клиническая психология) |
Such a world is one in which child and maternal mortality is reduced and where all children have access to clean water and basic education. |
В этом мире сокращена детская и материнская смертность, и все дети имеют доступ к питьевой воде и базовому образованию. |
The report indicates that both child and maternal mortality have increased during the reporting period and remain high |
В докладе отмечается, что в течение отчетного периода возросла и сохраняется на высоком уровне детская и материнская смертность. |
a) child safety lock system, or |
а) детская предохранительная система; или |
The first child cardiology hospital was built, which has treated more than 4,000 children and adolescents from Venezuela, Latin America and the Caribbean. |
Создана первая детская кардиологическая клиника, которая предоставила медицинскую помощь более чем 4000 детей и подростков из Венесуэлы, Латинской Америки и Карибского региона. |
The strategy addresses issues such as failure of care for the child, violence and addiction. |
Эта стратегия направлена на решение таких вопросов, как детская безнадзорность, борьба с насилием и наркоманией. |
Combined child and infant mortality (2006-2011) |
Младенческая и детская смертность (2006-2011) |
And together, child labor force, we are going to bring SodoSopa to its knees. |
И вместе, моя детская рабсила, мы поставим "Содосопа" на колени. |
Two days ago, we opened a children's exhibition in our parliament building dedicated to combating domestic violence that included more than 200 child participants. |
Два дня назад в здании нашего парламента была открыта посвященная борьбе с насилием в семье детская выставка, участие в которой приняли более 200 детей. |
It had reduced child deaths by two thirds in the preceding 20 years through its reproductive and child health programme. |
За предыдущие 20 лет благодаря проводимой в стране программе охраны репродуктивного и детского здоровья детская смертность снизилась на две трети. |
Child poverty often led to child labour, the factor which most severely limited a child's future. |
Во многих случаях детская нищета вынуждает детей наниматься на работу, что самым пагубным образом сказывается на их будущем. |
Ágnes Binét became the co-author of two of his successful books, Child Psychology and the Ablak-Zsiráf child encyclopedia. |
Агнеш Бине стала соавтором двух успешных книг - «Детская психологии» и детской энциклопедии «Ablak-Zsiráf». |