Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Детская

Примеры в контексте "Child - Детская"

Примеры: Child - Детская
6.2.1.2. The Child Restraint System shall be such that the child may be easily and readily restrained or removed. 6.2.1.2 детская удерживающая система должна быть такой, чтобы ребенка можно было легко и быстро посадить в кресло или вынуть из кресла.
"Child Poverty in Rich Countries" argued that rich countries should monitor and set goals for reducing child poverty and analysed the interplay of labour markets, demographics and public transfers and programmes in influencing levels of child poverty. В публикации «Детская нищета в богатых странах» говорилось о том, что богатые страны должны следить за положением детей и ставить перед собой цели сокращения масштабов детской нищеты и анализировать совокупное влияние занятости, демографических факторов и государственных ассигнований и программ на масштабы распространения нищеты среди детей.
Furthermore, child poverty has been increasing in many of these countries in recent years as a consequence of the economic crisis, showing that child poverty is a global issue and not just one for the developing world. Кроме того, во многих этих странах масштабы детской нищеты в последние годы растут в результате экономического кризиса, и это доказывает, что детская нищета является общемировой проблемой, а не проблемой лишь развивающихся стран.
Wait, we're in child psych, and you never mentioned you have a child? Стой, у нас детская психология, а ты не сказала, что у тебя ребёнок?
Still here, child death per 1,000 on that axis. Здесь по-прежнему, на этой оси детская смертность на 1000.
Often, these households are the same as those in which the phenomenon of child migration is most common. Именно подобные семьи и являются чаще всего источником такого явления, как детская миграция.
or a specific vehicle ISOFIX child restraint system as defined in this Regulation." Под "детской удерживающей системой ISOFIX" подразумевается детская удерживающая система, которая должна устанавливаться на системе крепления ISOFIX, отвечающей предписаниям Правил Nº 14.
Cuba highlighted the achievements accomplished in social development areas such as poverty, life expectancy, child and maternal mortality, and access to drinking water. Куба подчеркнула достижения в таких областях социального развития, как борьба с нищетой, ожидаемая продолжительность жизни, детская и материнская смертность и доступ к питьевой воде.
JS3 stated that child poverty was one of the most alarming problems and that the worst material conditions were noted for couples with three and more children. В СП3 отмечается, что детская нищета относится к числу наиболее тревожных проблем, а наихудшие материальные условия жизни характерны в основном для семей с тремя детьми и более.
The country had halved child and maternal mortality rates over the previous decade and was on course to meet the relevant Millennium Development Goals (MDGs). За прошедшее десятилетие в Непале наполовину сократилась детская и материнская смертность, и страна достигнет соответствующих Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
It continued to work with partners, including UNICEF, to address such challenges as low birth-registration rates and high child and maternal mortality. Оно продолжает сотрудничать с партнерами, включая ЮНИСЕФ, в решении таких проблем, как низкая регистрация рождений и высокая материнская и детская смертность.
He would eat what would be considered half a portion, almost a child's portion. Он есть то, что будет считаться 1/2 порции, почти детская порция.
Since 1991, child and maternal mortality had decreased, while life expectancy had markedly increased, putting Eritrea on track to achieve several of the MDGs. С 1991 года снижается детская и материнская смертность, тогда как ожидаемая продолжительность жизни заметно возросла, поставив Эритрею на путь достижения нескольких целей из числа ЦРТ.
Bangladesh noted that challenges such as high infant, child and maternal mortality rates, low women's participation and the high prevalence of HIV/AIDS, still needed to be addressed. Бангладеш отметила, что такие проблемы, как младенческая, детская и материнская смертность, ограниченное участие женщин и высокая заболеваемость ВИЧ/СПИДом, до сих пор не решены.
Similarly, if all women received a secondary education, child deaths would be cut in half, saving 3 million lives (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, 2013). Аналогичным образом, если бы все женщины имели среднее образование, то детская смертность сократилась бы вдвое, что означает З млн. сохраненных жизней (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, 2013 год).
Like I'm so bendy child's toy they can twist however they like... Как будто я детская резиновая игрушка, которую можно крутить, как хочешь...
And they still have a child survival of only 70 to 80 percent, У них всё ещё детская выживаемость на уровне 70-80%.
However, if the tests above were performed at a higher speed and/or the acceleration curve has exceeded the upper level of the hatched area and the child restraint meets the requirements, the test shall be considered satisfactory. Однако если указанные выше испытания были проведены на более высокой скорости и/или кривая ускорения превысила верхний предел заштрихованного пространства и детская удерживающая система соответствует установленным требованиям, то данное испытание считается удовлетворительным.
The participation of women in public life increased, child and maternal mortality was reduced and access to education and literacy of women and girls improved worldwide. Во всем мире участие женщин в общественной жизни расширилось, детская и материнская смертность сократились, а доступ к образованию и грамотности для женщин и девочек улучшился.
Most of the Texians voted in favor of the surrender, although some termed it a "child's bargain", too weak to be useful. Большинство техасцев проголосовало за одобрение условий, хотя некоторые заявляли, что это была «детская сделка», слишком слабая, чтобы быть полезной.
A child restraint system or ISOFIX child restraint system, of the universal category means a child restraint approved to the "universal" category of Regulation No. 44, Supplement 5 to 03 series of amendments. 1.2 Детская удерживающая система или детская удерживающая система ISOFIX универсальной категории означает детское удерживающее устройство, официально утвержденное в качестве "универсальной" категории на основании дополнения 5 к поправкам серии 03 к Правилам Nº 44.
"Enhanced Child Restraint System" (ECRS) means a device capable of accommodating a child occupant in a sitting or supine position. 2.1 "Усовершенствованная детская удерживающая система" (УДУС) означает устройство, способное удерживать находящегося в нем ребенка в сидячем или наклонном положении.
Devices of the "quick adjuster" type shall be easy to reach when the Child Restraint System is correctly installed and the child or dummy is in position. 6.7.2.3 Устройство "быстрой регулировки" должно быть легкодоступно, если детская удерживающая система установлена правильно и ребенок или манекен находится на месте.
Opportunities for promoting children's participation have included Thailand's Child Wave Radio Station, and child broadcasters in Viet Nam and the Philippines have been planning, developing and presenting their own programmes. Дети участвуют в работе Таиландской радиостанции «Детская волна», а детские вещательные компании во Вьетнаме и на Филиппинах планируют, разрабатывают и транслируют свои собственные программы.
Child and family events (child programme within the framework of GOGOLFEST, child camps at holidays, morning matinees, child ballet, etc. детские и семейные (детская программа в рамках ГОГОЛЬFESTа, детские лагеря на каникулах, утренники, детский балет и т.д.