For example, in 2007, a child's game called "Immuno-set", which helps children to discover UNICEF immunization work, was developed with Brio, a leading manufacturer of high-quality wooden toys. |
Например, в 2007 году совместно с компанией «Брио», ведущим изготовителем высококачественных деревянных игрушек, была создана детская игра под названием «Иммуннокомплект», которая помогает детям ознакомиться с иммунизационной деятельностью ЮНИСЕФ. |
Do remember that a child reading a book today is a magician giving science to the whole world tomorrow! - said Alexander Vanyukov, Business Development Manager DuPont Safety Resources. |
Участие такой крупной транснациональной корпорации как Дюпон в проектах и акциях, объединяющих в целое темы «Детская безопасность», «Чтение» «Развитие и успешное будущее детей» - наглядное свидетельство понимания этого факта, перехода от просто понимания к результативным практическим действиям. |
Yet it is a world that continues to be marked by child deaths on a large scale, persistent intergenerational patterns of poverty, violence, conflict, gender discrimination and disease. |
Однако вместе с тем это тот же мир, в котором, как и раньше, детская смертность остается на весьма высоком уровне и в котором сохраняется складывавшийся веками порочный круг нищеты, насилия, конфликтов, дискриминации по признаку пола и эпидемий. |
The Beyonder later underwent another retcon, briefly becoming a mutant inhuman, and after a last retcon is now considered to be a member of the alien race of the same name and is referred to as a "child unit" by the Beyonders. |
Впоследствии Потусторонний подвергся еще одному реконту и теперь считается членом инопланетной расы с тем же именем и упоминается как «детская единица» Потусторонних. |
And we had about 10.2 million plastic surgeries in the United States, except that with the technologies that are coming online today, today's corrections, deletions, augmentations and enhancements are going to seem like child's play. |
В США было проведено около 10,2 миллионов операций пластической хирургии, а теперь, при участии новейших технологий, сегодняшние исправления, удаления, дополнения и улучшения, будут выглядеть как детская игра. |
"Lisa the Beauty Queen" Amber Dempsey, (Lona Williams) a professional child beauty queen who once won Pork Princess and Little Miss Kosher in the same week. |
Эмбер Демпси (озвучена Лоной Уильямс) - профессиональная детская королева красоты, которая когда-то выиграла в таких конкурсах, как «маленькая принцесса свинины» и «маленькая мисс Кошер». |
In Russkoye Bogatstvo, Leonid Obolensky wrote: "Children and a child's soul pictured by Chekhov, are amazing." |
Так, критик литературного журнала «Русское богатство» Леонид Оболенский писал: «Дети и детская душа выходят у г. Чехова поразительно». |
Despite this, her career as a child actress ended the same year, with Little Mickey Grogan being her last silent film and her only movie to feature her in a starring role (alongside Frankie Darro). |
Несмотря на этот успех, её детская актёрская карьера завершилась в этом же году, и фильм «Маленький Микки Гроган» стал последним немым фильмом с её участием и единственным фильмом, где она сыграла главную роль. |
A child rehabilitation programme was drawn up with American colleagues and approved by the senior administration of the Ministry of Health: it provided training for the necessary experts (rehabilitation doctors, therapists, rehabilitation nurses, orthopaedists and so forth). |
Вместе с американскими коллегами была разработана и на коллегии Минздрава одобрена совместная программа "Детская реабилитация", в рамках которой были подготовлены необходимые специалисты (врачи-реабилитологи, терапевты, медсестры-реабилитологи, ортезисты и др.). |
In the case of restraints fitted with devices intended to increase the top tether tension, the test method shall be: Install the ISOFIX child restraint system as required in this annex and then apply the tensioner device as stated in the manufacturers instructions. |
В случае удерживающих устройств, устанавливаемых на приспособлениях, предназначенных для увеличения натяжения верхнего страховочного троса, должен использоваться следующий метод проведения испытания: Детская удерживающая система ISOFIX устанавливается в соответствии с требованиями настоящего приложения, и затем задействуется механизм натяжения в соответствии с инструкциями завода-изготовителя. |
Paragraph 7.1.4.1.9., amend to read: "7.1.4.1.9. A child restraint with a support leg shall be tested as follows: (a) In the case of semi-universal category to both its maximum and minimum adjustment compatible with the positioning of the trolley floor pan. |
Пункт 7.1.4.1.9 изменить следующим образом: "7.1.4.1.9 Детская удерживающая система с опорным элементом должна испытываться следующим образом: а) в случае полууниверсальной категории... в обоих крайних положениях регулировки, совместимых с положением панели пола тележки. |
Brazil has also dramatically improved child health, with mortality rates of young children falling sharply, from 60 per thousand in 1990 to 36 per thousand in 2001. |
Много улучшилось и здоровье детей Бразилии, детская смертность снизилась сразу с 60 на 1000 в 1990 г. до 36 на 1000 в 2001-ом. |
There is abundant evidence that the education of the female populations improves child nutrition and survival levels: the higher the level of schooling received, the lower the number of children born and the lower the rate of infant mortality. |
Имеется множество свидетельств, подтверждающих, что образование женщин, как правило, приводит к улучшению питания детей и повышению коэффициентов их выживания: чем выше уровень школьного образования среди женщин, тем ниже рождаемость и детская смертность. |
The 2007 Innocenti Report Card Child poverty in perspective: An overview of child well-being in rich countries received extensive attention from policy makers, media and children around the world; |
Представители директивных органов, средств массовой информации и дети из разных стран мира уделили огромное внимание отчету Исследовательского центра «Инноченти» за 2007 год «Детская нищета в будущем: обзор положения детей в богатых странах»; |
Available in five different colours designed to compliment your nursery colour scheme and home, Stokke Sleepi is the only children's bed designed to provide the optimal sleeping environment that supports your child from infancy and throughout their childhood. |
Stokke Sleepi выпускается в пяти цветовых вариантах под цвет детской комнаты и интерьера. Stokke Sleepi - единственная детская кроватка, разработанная дарить ребенку оптимальные условия для сна с первых дней жизни и на протяжении всего детства. |
The Child Restraint System bearing... |
Детская удерживающая система, на которой нанесен... |
Let me put it this way: this is a purely child's game, not a usual role-play, but a game that happens because of abundance of energy, because of desire to act. |
Скажем так: это чисто детская игра, когда дети играют не в дочки-матери, не в ролевые игры, а в игры от избытка энергии, оттого что хочется действовать. |
Child homelessness has been eliminated in Turkmenistan. |
В Туркменистане ликвидирована детская беспризорность. |
Child's play to the Master. |
Детская игра для Мастера. |
Child's play, and good thing I did. |
Детская забава, не больше. |
The Child Actor award. |
"Лучшая детская роль". |
Child and Adolescent Psychiatrist. |
Детская и подростковая психиатрия. |
CRS: Child restraint system |
ДУС - детская удерживающая система |
6.1.5 Child and Maternal Mortality |
6.1.5 Детская и материнская смертность |
"Child restraint system" |
"Детская удерживающая система": |