| Then checking of MySQL base is carried our, if there is access to it; otherwise it lets it so and completes. | Далее идет проверка MySQL базы, если есть доступ к ней, в противном случае пропускает и завершается. |
| periodical automatic checking of your web-site reliability. | периодическая автоматическая проверка работоспособности Вашего веб-сайта. |
| checking of certificates, that used by servers for creation of encrypted channels. | проверка сертификатов которые, используются серверами для организации шифрованных каналов. |
| There is no need for any tag checking in the inner loop - in fact, the tags need not even be read. | При таком чтении не требуется какая-либо проверка тегов, фактически нет даже необходимости считывать тег. |
| I'm trying to help you, and I have about 20 other patients, so checking on your house is the last thing on my mind right now. | Я пытаюсь помочь, И у меня около 20 других пациентов, так что проверка вашего дома - последнее дело, которое меня волнует. |
| You may be aware that VOSA are now checking tractors & trailers either on the public roads or in farm sales or livestock auction car parks. | Вы можете быть известно, что Выза настоящее время проверка тракторы & прицепов или на общественных дорогах или на ферме или продажи скота парки аукцион. |
| Type checking is done at compile time, and attempting to access a nonexistent field will cause a compiler error. | Проверка типа выполняется во время компиляции, и попытка получить доступ к несуществующему полю вызовет ошибку компиляции. |
| I assume they were checking for vascular pulsations. | Я предпологаю, что это была проверка на сосудистые пульсации |
| Since when does checking require that you carry around my 20 grand? | С каких пор проверка требует того, чтобы ты таскался с моими 20-ю кусками. |
| You know, checking we dotted our Is and crossed our Ts. | Проверка, не упустили ли мы какую-нибудь мелочь. |
| Just checking... none of them know, right? | Просто проверка... никто не знает, верно? |
| Pre-encumbrances, obligations and funds sufficiency checking | Предоперационные действия, обязательства и проверка достаточности средств |
| Seizing correspondence of any kind, checking or confiscating it is permitted only under a court order (order of the judge). | Наложение ареста на любые виды корреспонденции, ее проверка и изъятие допускаются только по определению суда (приказу судьи). |
| Registry process: Compilation of incoming documents and country remarks, checking for completeness and confirmation of receipt of inventories; | а) процесс регистрации: компиляция входящих документов и замечаний стран, проверка на полноту заполнения и подтверждение получения кадастров; |
| Final checking of a product by the client (internal or outsourced) - automated and manual methods; | конечная проверка продукта клиентом (внутренняя или внешняя) - с помощью автоматизированных и ручных методов; |
| environmental planning, implementation and operation, regular checking and corrective action, and a management review. | экологическое планирование, создание и функционирование системы, периодическая проверка и принятие коррективных мер, а также обзор механизма управления. |
| The expert from Sweden informed GRSG that his country had begun an additional checking during the periodic technical inspection of vehicles in service to prevent or reduce the fire risks. | Эксперт от Швеции проинформировал GRSG о том, что в его стране в ходе периодического технического осмотра транспортных средств, находящихся в эксплуатации, стала проводиться их дополнительная проверка на предмет предупреждения или уменьшения опасности пожара. |
| For instance, checking the person on different basis on subject of the crime, determination owner to premises or land; checking the premises on presence hearing device. | Например, проверка человека по различным базам на предмет криминала, установление владельца недвижимости или земли; проверка помещения на наличие прослушивающих устройств. |
| The required background checking procedure is ongoing in close cooperation with United Nations Interim Administration Mission in Kosovo police. | В настоящее время в тесном сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово проводится проверка данных лиц, указанных в заявках. |
| LDAP server accessibility testing and LDAP directory content checking. | Проверка работоспособности LDAP сервера и мониторинг содержимого LDAP директорий. |
| There is thorough checking of the person and of all personal luggage for weapons, drugs and offensive implements. | Осуществляется тщательная проверка пассажиров и всего личного багажа на предмет наличия оружия, наркотиков и опасных предметов. |
| The review process did not include checking the access rights of users who had left the organization or changed functions. | Проверка не предусматривала удостоверение прав доступа пользователей, покинувших организацию или сменивших должность. |
| Except for buffer checking, there is no validation whether an application has successfully received and processed the information. | За исключением проверки буфера отсутствует проверка того, удачно ли были произведены получение и обработка информации. |
| Internal control procedures (physical inventory, reconciliation, spot checking, etc.) at Headquarters are in place. | В Центральных учреждениях внедрены процедуры внутреннего контроля (физическая инвентаризация, выверка ведомостей, выборочная внеплановая проверка и т.п.). |
| Regional experience had also shown that systematically checking units beyond a certain threshold was very time-consuming, while bringing relatively few errors to light. | Опыт региональной деятельности также продемонстрировал, что, начиная с определенного уровня, систематическая проверка производственных единиц оказывалась весьма затратной и позволяла обнаруживать лишь относительно небольшое число ошибок. |