Then checking of MySQL base is carried our, if there is access to it; otherwise it lets it so and completes. |
Далее идет проверка MySQL базы, если есть доступ к ней, в противном случае пропускает и завершается. |
periodical automatic checking of your web-site reliability. |
периодическая автоматическая проверка работоспособности Вашего веб-сайта. |
checking of certificates, that used by servers for creation of encrypted channels. |
проверка сертификатов которые, используются серверами для организации шифрованных каналов. |
There is no need for any tag checking in the inner loop - in fact, the tags need not even be read. |
При таком чтении не требуется какая-либо проверка тегов, фактически нет даже необходимости считывать тег. |
I'm trying to help you, and I have about 20 other patients, so checking on your house is the last thing on my mind right now. |
Я пытаюсь помочь, И у меня около 20 других пациентов, так что проверка вашего дома - последнее дело, которое меня волнует. |
You may be aware that VOSA are now checking tractors & trailers either on the public roads or in farm sales or livestock auction car parks. |
Вы можете быть известно, что Выза настоящее время проверка тракторы & прицепов или на общественных дорогах или на ферме или продажи скота парки аукцион. |
Type checking is done at compile time, and attempting to access a nonexistent field will cause a compiler error. |
Проверка типа выполняется во время компиляции, и попытка получить доступ к несуществующему полю вызовет ошибку компиляции. |
I assume they were checking for vascular pulsations. |
Я предпологаю, что это была проверка на сосудистые пульсации |
Since when does checking require that you carry around my 20 grand? |
С каких пор проверка требует того, чтобы ты таскался с моими 20-ю кусками. |
You know, checking we dotted our Is and crossed our Ts. |
Проверка, не упустили ли мы какую-нибудь мелочь. |
Just checking... none of them know, right? |
Просто проверка... никто не знает, верно? |
Pre-encumbrances, obligations and funds sufficiency checking |
Предоперационные действия, обязательства и проверка достаточности средств |
Seizing correspondence of any kind, checking or confiscating it is permitted only under a court order (order of the judge). |
Наложение ареста на любые виды корреспонденции, ее проверка и изъятие допускаются только по определению суда (приказу судьи). |
Registry process: Compilation of incoming documents and country remarks, checking for completeness and confirmation of receipt of inventories; |
а) процесс регистрации: компиляция входящих документов и замечаний стран, проверка на полноту заполнения и подтверждение получения кадастров; |
Final checking of a product by the client (internal or outsourced) - automated and manual methods; |
конечная проверка продукта клиентом (внутренняя или внешняя) - с помощью автоматизированных и ручных методов; |
environmental planning, implementation and operation, regular checking and corrective action, and a management review. |
экологическое планирование, создание и функционирование системы, периодическая проверка и принятие коррективных мер, а также обзор механизма управления. |
The expert from Sweden informed GRSG that his country had begun an additional checking during the periodic technical inspection of vehicles in service to prevent or reduce the fire risks. |
Эксперт от Швеции проинформировал GRSG о том, что в его стране в ходе периодического технического осмотра транспортных средств, находящихся в эксплуатации, стала проводиться их дополнительная проверка на предмет предупреждения или уменьшения опасности пожара. |
For instance, checking the person on different basis on subject of the crime, determination owner to premises or land; checking the premises on presence hearing device. |
Например, проверка человека по различным базам на предмет криминала, установление владельца недвижимости или земли; проверка помещения на наличие прослушивающих устройств. |
The required background checking procedure is ongoing in close cooperation with United Nations Interim Administration Mission in Kosovo police. |
В настоящее время в тесном сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово проводится проверка данных лиц, указанных в заявках. |
LDAP server accessibility testing and LDAP directory content checking. |
Проверка работоспособности LDAP сервера и мониторинг содержимого LDAP директорий. |
There is thorough checking of the person and of all personal luggage for weapons, drugs and offensive implements. |
Осуществляется тщательная проверка пассажиров и всего личного багажа на предмет наличия оружия, наркотиков и опасных предметов. |
The review process did not include checking the access rights of users who had left the organization or changed functions. |
Проверка не предусматривала удостоверение прав доступа пользователей, покинувших организацию или сменивших должность. |
Except for buffer checking, there is no validation whether an application has successfully received and processed the information. |
За исключением проверки буфера отсутствует проверка того, удачно ли были произведены получение и обработка информации. |
Internal control procedures (physical inventory, reconciliation, spot checking, etc.) at Headquarters are in place. |
В Центральных учреждениях внедрены процедуры внутреннего контроля (физическая инвентаризация, выверка ведомостей, выборочная внеплановая проверка и т.п.). |
Regional experience had also shown that systematically checking units beyond a certain threshold was very time-consuming, while bringing relatively few errors to light. |
Опыт региональной деятельности также продемонстрировал, что, начиная с определенного уровня, систематическая проверка производственных единиц оказывалась весьма затратной и позволяла обнаруживать лишь относительно небольшое число ошибок. |