Girl from New Jersey's family kept tabs on her by checking on her ad. |
Семья девушки из Нью Джерси следила за ней проверяя ее профиль. |
And she was online this morning, checking every college with an endowment and a pool. |
И она была он-лайн этим утром Проверяя каждый колледж, где нужны таланты, и где есть бассейн. |
Out of my mind with worry, calling hospitals checking the morgue. |
Как я сходила с ума, обзванивая больницы, проверяя морги. |
CCR packages simplify building from source by explicitly listing and checking for dependencies and configuring the install to match the Chakra architecture. |
Пакеты CCR упрощают сборку из исходного кода, явно перечисляя, проверяя зависимости, и настраивая установку в соответствии с архитектурой Chakra. |
Hygienic macros avoid this problem by checking for and replacing shadowed variables that are not parameters. |
Гигиенические макроопределения устраняют эту проблему, проверяя и при необходимости подменяя затеняемые переменные, не являющиеся параметрами. |
Communists have carefully studied the notes checking them with songs of Sich Riflemen. |
Коммунисты тщательно изучали ноты, проверяя их с песнями сечевых стрельцов. |
At noon today, FBI Agent Nick Donovan made an encrypted cell phone call to Quantico, Virginia, checking the status of Claire Matthews. |
Сегодня днем агент ФБР Ник Донован сделал зашифрованный телефонный звонок в Квантико, Вирджиния, проверяя статус Клэр Мэтьюс. |
I don't spend my life checking my watch. |
Я не трачу всю жизнь, проверяя часы. |
And I was checking out the school's Web site. I came across this photo. |
И я, проверяя веб-сайт школы, наткнулся на эту фотографию. |
You don't want your stuffy old parents checking up on you. |
Ведь ты не хочешь, чтобы твои знойные старики крутились здесь, проверяя тебя. |
I was a bit late, checking security tapes to see which direction the ambulance was headed. |
Я задержался, проверяя записи камер видеонаблюдения, чтобы узнать, куда направилась машина скорой помощи. |
I do not go around checking on worried criminals like a nanny, Charlotte. |
Я не хожу вокруг, проверяя обеспокоенных преступников, словно нянька, Шарлотта. |
Don't stick your hand into a drawer without checking it first. |
Не совать руку в ящик, не проверяя его сначала. |
He kept dropping nervous hints, checking I'd say yes. |
Он всё делал робкие намёки, проверяя, скажу ли я "да". |
The State maintains a "control" function - reviewing the accuracy of the data presented, checking on economic judgments, and so forth. |
Государство выполняет "контрольные" функции, анализируя точность представляемых данных, проверяя экономические решения и т.д. |
It operates by in loco checking of hygienic and sanitary practices adopted by establishments that produce or sell foodstuffs. |
Оно проводит инспекции на местах, проверяя гигиенические и санитарные условия на предприятиях, производящих или реализующих продукты питания. |
He's been here since this morning, checking on us. |
Он болтается здесь с самого утра, проверяя нас. |
The man stands in the doorway, loading and checking his revolver. |
Мужчина стоит в дверях, заряжая и проверяя затвор пистолета. |
We sat on it for a year, checking everything, but ultimately it is in the data. |
Мы сидели и думали над этим год, проверяя все, но в конечном счете это находится в данных. |
Not checking the backseat for a deranged psychopath? |
Не проверяя заднее сиденье на наличие психопатов? |
Later, while checking my school bag, my mother got hold of my school assignment and immediately saw that the signature was forged. |
Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана. |
AZAL took additional safety measures and a sanitary quarantine unit of the Health Ministry started to operate in Heydar Aliyev International Airport, checking all aircraft and passengers. |
АЗАЛ предпринимают дополнительные меры безопасности и санитарный карантин, пока Министерство здравоохранения не начнёт работать в международном аэропорту им. Гейдара Алиева, проверяя все воздушные суда и всех пассажиров. |
By checking data such as refrigerator opening frequency per day, it becomes possible to watch the elderly living alone, according to the company. |
Проверяя данные, такие, например, как частота открывания дверцы холодильника, становится возможным наблюдать за одиноко живущими пожилыми людьми. |
The STA verifies Message 3, by checking MIC and Key Replay Counter Field, and if valid sends a confirmation to the AP. |
STA проверяет Сообщение 3, проверяя MIC и поле счетчика воспроизведения ключей, и, если оно действительно, отправляет подтверждение AP. |
As part of the vetting process, we have to dive deep into family history, checking into any potential liabilities. |
Как часть проверки, мы пристальнее изучили историю семьи, проверяя все потенциальные проблемы. |