The Civilian Partnerships Cell would be accountable to Member States for geographic diversity and gender balance. |
Группа гражданского партнерства была бы подотчетна государствам-членам в том, что касается географического разнообразия и гендерного баланса. |
The Training Delivery Cell was not fully operational |
Группа по вопросам профессиональной подготовки лишь недавно приступила к работе |
The Food Cell Unit collects information daily from the ration contractor and updates the ration database. |
Продовольственная группа ежедневно собирает информацию, поступающую от поставщика пайков, и обновляет базу данных о пайках. |
The Training Delivery Cell will further improve the pre-deployment induction training courses for newly employed civilian international staff members. |
Группа по вопросам профессиональной подготовки будет продолжать работать над повышением эффективности вводного инструктажа для новых международных гражданских сотрудников, организуемого перед их развертыванием. |
The Secretary-General noted that the Strategic Planning Cell would sustain that process. |
Генеральный секретарь отметил, что Группа стратегического планирования поддержит этот процесс. |
The Cell also produced operational and thematic maps for use by military and civilian personnel, in particular at the team sites. |
Кроме того, группа составила оперативные и тематические карты для использования военным и гражданским персоналом, в частности в местах базирования. |
A Gender Crime Cell had been established, and there was zero tolerance of violence against women. |
Была создана Группа по борьбе с преступлениями на гендерной почве, и в стране установлен режим абсолютной нетерпимости по отношению к насилию в отношении женщин. |
Additionally, a headquarters elements comprises Logistics Plans, Movement Control, the Contract Management Cell and the Field Service Assistant Coordinator. |
Кроме того, в штаб-квартире размещены группа планирования МТО, группа диспетчерского контроля, группа по контрактам и помощник координатора полевой службы. |
The Mission Training Cell and Medical Team, in conjunction with the HIV/AIDS task force, continued to facilitate distribution of HIV/AIDS materials. |
Учебная группа и Медицинская группа Миссии совместно с целевой группой по ВИЧ/СПИДу продолжали содействовать распределению информационных материалов, посвященных ВИЧ/СПИДу. |
The Cell will be responsible for identifying training requirements and developing, implementing and monitoring training programmes to build organizational and individual capacities to assist with the achievement of mandated responsibilities. |
Группа будет отвечать за определение потребностей в профессиональной подготовке и разработку, осуществление и мониторинг программ подготовки, призванных укреплять организационный и индивидуальный потенциала для содействия в выполнении предусмотренных мандатом обязанностей. |
The Police Reform Cell will maintain a residual presence in Kinshasa within the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform. |
Группа по поддержке полицейской реформы сохранит остаточное присутствие в Киншасе при Исполнительном секретариате Руководящего комитета по вопросам полицейской реформы. |
The Cell acts as central depository of relevant data in case of violence against women and assists the top policy-makers to develop holistic and effective countermeasures to control this menace. |
Группа выполняет функцию центрального хранилища соответствующих данных о случаях насилия в отношении женщин и помогает ведущим разработчикам политики вырабатывать целостные и эффективные контрмеры для ограничения этой угрозы. |
The Geographic Cell in UNMEE would be part of the pilot project to implement geographical information systems in peacekeeping operations, with a view to enhancing operational readiness and capacity. |
Географическая группа МООНЭЭ будет одним из компонентов экспериментального проекта по созданию географических информационных систем в операциях по поддержанию мира в целях повышения оперативной готовности и укрепления оперативного потенциала. |
The Group also conducted several of its meetings with Ivorian parties in conjunction with representatives from the UNOCI Embargo Cell. |
Группа также провела несколько из своих встреч с ивуарийскими сторонами совместно с представителями группы ОООНКИ по вопросам эмбарго. |
The Group, working in collaboration with the UNOCI Embargo Cell, noted numerous surplus military vehicles parked in the seaport of Abidjan. |
Группа, действуя в сотрудничестве с Группой ОООНКИ по вопросам эмбарго, заметила многочисленные избыточные военные транспортные средства на стоянке на территории морского порта Абиджана. |
The Quality Assurance Cell checks all rations before they are delivered to contingent locations. |
Группа удостоверения качества проверяет все пайки перед их доставкой в места расположения контингентов. |
The Electrical Cell is responsible for the provision of electrical power to all United Nations facilities, including installation and maintenance, while the Generator Cell provides generators, including installation and maintenance and repair. |
Группа энергоснабжения отвечает за обеспечение электроэнергией всех объектов Организации Объединенных Наций, включая проведение монтажных работ и ремонтно-техническое обслуживание, а Генераторная группа занимается вопросами, связанными с установкой, эксплуатацией и ремонтно-техническим обслуживанием генераторов. |
Similarly, on 18 June 2009, the Embargo Cell task force conducted a joint patrol of the military airbase with elements of the Togolese battalion. |
Аналогичным образом, 18 июня 2009 года Целевая группа осуществила совместное с подразделениями тоголезского батальона патрулирование военной авиабазы. |
To enable the Civilian Partnerships Cell to function efficiently the Group proposes the following: |
Чтобы Группа гражданского партнерства могла действовать эффективно, Консультативная группа высокого уровня предлагает сделать следующее: |
Within 48 hours the father took his complaints to Warner, and two days later they released Dry Cell from their contract. |
В течение 48 часов мужчина подал жалобу Warner Bros., а двумя днями позднее группа была освобождена от контракта. |
The Geographical Information System Cell has been established as the focal point of all geographic information matters within the Mission. |
Группа по системе географической информации была создана как координационный центр по всем вопросам географической информации в Миссии. |
In addition, a number of higher-level posts have been downgraded and the Joint Mission Analysis Cell has been eliminated from the organizational structure of the mission. |
Помимо этого, был понижен класс ряда должностей более высокого уровня, а Объединенная аналитическая группа миссии была выведена из ее организационной структуры. |
The Cell is sustaining this process, which involves ongoing reviews, updates and transitional planning and restructuring for the remaining life of the Mission. |
Группа поддерживает этот процесс, который предусматривает непрерывное проведение обзоров, обновление информации и переходное планирование и реорганизацию деятельности на оставшийся период функционирования Миссии. |
Its Central Eradication Planning Cell launched a campaign for the eradication of opium poppy in 16 key opium-producing provinces in April 2004. |
Действующая при нем центральная группа по планированию мер борьбы развернула в апреле 2004 года программу ликвидации посевов опийного мака в 16 провинциях, являющихся основными производителями опиума. |
The report states that between November 1996 and July 1998 approximately 50 anti-tank and 10 anti-personnel mine incidents were reported to the UN Security Cell. |
В докладе сообщается, что в период с ноября 1996 года по июль 1998 года Группа безопасности ООН получила сообщения об инцидентах с 50 противотанковыми и 10 противопехотными минами. |