Each cell and battery type must be subjected to tests 1 to 8. |
Элемент и батарея каждого типа должны подвергаться испытания 1-8. |
Each cell shall be forced discharged for a time interval equal to its rated capacity divided by the initial test current. |
Каждый элемент подвергается сверхкороткому разряду в течение времени, равному его номинальной емкости, разделенной на начальный ток. |
Solar batteries were removed, power supply became exchangeable - one galvanic cell, size AA. |
Убрали солнечные батареи, источник питания стал сменный - один гальванический элемент типоразмера АА. |
Then I realized my energy cell was running out unusually fast. |
Потом я понял, что мой элемент питания садится слишком быстро. |
The cell separates into hydrogen and oxygen. |
Элемент разделяется на водород и кислород. |
Any electrochemical cell is characterized by an electromotive force which is equal to the electrode potential difference. |
Любой электрохимический элемент характеризуется электродвижущей силой, равной разности электродных потенциалов. |
Conversion is achieved through a device known as a solar cell. |
Такое преобразование осуществляется с помощью устройства, известного как солнечный элемент. |
I'm just trying to dislodge this power cell. |
Я просто пытаюсь извлечь элемент питания. |
In each case, the cell or battery is accelerated in such a manner that: |
В каждом случае элемент или батарея ускоряются таким образом, чтобы: |
(c) Each cell or battery containing a liquid cathode is hermetically sealed; |
с) каждый элемент или каждая батарея с жидким катодом герметично закрыты; |
(c) Each cell and battery is equipped with an effective means of preventing external short circuits; |
с) каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий; |
The cell will be producing 20 kilowatts of auxiliary power while producing close to zero nitrogen oxide, sulphur oxide and particulate emissions. |
Элемент будет производить 20 киловатт вспомогательной энергии при почти нулевых выбросах окислов азота, окислов серы и твердых частиц. |
"(c) Each cell or battery meets the provisions of 2.2.9.1.7 (a) and (e);". |
"с) каждый элемент или каждая батарея отвечает положениям подпунктов а) и ё) пункта 2.2.9.1.7;". |
But what if we could convince them to build a solar cell for us? |
Что, если бы мы смогли убедить их построить для нас солнечный элемент? |
I would like to demonstrate for the first time in public that it is possible to transmit a video from a standard off-the-shelf LED lamp to a solar cell with a laptop acting as a receiver. |
Я хочу впервые продемонстрировать на публике возможность передачи видео со стандартной светодиодной лампы на фотогальванический элемент, используя ноутбук как приёмник. |
It was pointed out that the test pressure was closely linked to the calculation pressure as it appeared in the coding (cell 2). |
Было отмечено, что испытательное давление тесно связано с расчетным давлением, указанным в кодовом обозначении (элемент 2). |
The invention is an electrochemical cell capable of using the Donnan potential and/or the inner potential difference of its component parts for converting heat from the surrounding environment into electrical and/or chemical energy. |
Изобретение представляет собой электрохимический элемент, способный использовать потенциал Доннана и/или внутреннюю контактную разность потенциалов своих составных частей для преобразования теплоты окружающей среды в электрическую и/или химическую энергию. |
(a) each cell contains not more than 5 g of lithium or lithium alloy; |
а) каждый элемент содержит не более 5 г лития или литиевого сплава; |
This was why the following Note 2 was included in item number 5º of marginal (2)901 in the RID/ADR before restructuring: "2. Each cell shall not contain more than 12 g of lithium or lithium alloy. |
По этой причине после пункта 5º маргинального номера (2) 901 МПОГ/ДОПОГ с неизмененной структурой было включено ПРИМЕЧАНИЕ 2: "2. Каждый элемент должен содержать не более 12 г лития или литиевого сплава. |
In the definition of "Primary", insert "cell or battery" after "Primary". |
В определении "Первичные" после слова "Первичные" включить слова "элемент или батарея". |
And through a process of selection evolution, you can pull one out of a billion that does something that you'd like it to do, like grow a battery or grow a solar cell. |
И путем выборочной эволюции, мы можем выбрать из миллиарда один, который сделает то, что ты захочешь, например, вырастит батарейку или солнечный элемент. |
Amend (a) to read: "(a) Each cell or battery is of the type proved to meet the requirements of each test of the Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3;". |
Изменить подпункт а) следующим образом: "а) каждый элемент и каждая батарея относятся к такому типу, который удовлетворяет требованиям всех испытаний, предусмотренных в Руководстве по испытаниям и критериям, часть III, подраздел 38.3;". |
(b) Each cell and battery incorporates a safety venting device or is designed to preclude a violent rupture under conditions normally incident to transport; |
Ь) каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены предохранительным газоотводным устройством или сконструированы таким образом, чтобы исключалась возможность повреждений и трещин в условиях, которые обычно имеют место при перевозке; |
GALVANIC CELL AND BATTERY ON THE BASIS OF AN ELECTRICALLY GENERATING MATERIAL |
ГАЛЬВАНИЧЕСКИЙ ЭЛЕМЕНТ И БАТАРЕЯ НА ОСНОВЕ ЭЛЕКТРОГЕНЕРИРУЮЩЕГО МАТЕРИАЛА |
"2.3."Cell" means a single encased electrochemical unit containing one positive and one negative electrode which exhibits a voltage differential across its two terminals." |
"2.3"Элемент" означает заключенное в оболочку электрохимическое устройство (с одним положительным и одним отрицательным электродом), между двумя клеммами которого создается разность потенциалов". |