Although UNMIT has a translation/interpretation cell, the staff are overstretched and it is almost impossible to request their services for a meeting on short notice. |
Несмотря на то, что в ИМООНТ есть группа письменного/устного перевода, ее сотрудники перегружены, и в настоящее время она фактически не способна принимать заявки на обслуживание внеплановых заседаний. |
In the past, the UNOCI embargo cell has responded to the lack of predeployment instruction by organizing 3 to 4 day training sessions in various regions of Côte d'Ivoire. |
В прошлом группа ОООНКИ по вопросам эмбарго реагировала на отсутствие такого предварительного инструктажа, организуя 3-4-дневные учебные занятия в различных регионах Кот-д'Ивуара. |
The Group takes note of and appreciates the efforts of the embargo cell Customs consultant to expand the knowledge base of the military in the area of Harmonized System classification coding. |
Группа экспертов отмечает и положительно оценивает усилия консультанта-таможенника Группы по вопросам эмбарго расширить знания военнослужащих относительно Согласованной системы кодирования классификации тарифов. |
Six months later she joined the Sect through an urban anti-war cell and was assigned to their supply unit known as the Jacobson Organization where she began her career as a terrorist. |
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",... и была зачислена в бригаду снабжения боеприпасами,... известную как "Группа Якобсона". |
In ONUB and UNMIL, the JMAC is still very much a military cell under the Force Commander, with no civilian staff, ostensibly because the relevant posts are not budgeted. |
В рамках ОНЮБ и МООНЛ Объединенная аналитическая группа Миссии остается в основном военной структурой, подчиняющейся Командующему Силами, и в ее составе нет гражданских сотрудников, видимо, потому, что такие должности не предусмотрены в бюджете. |
The purpose of this condition is to ensure that the group has a compact fundamental domain, or in other words, a "cell" of nonzero, finite area, which is repeated through the plane. |
Цель этого условия - обеспечить, чтобы группа имела компактную фундаментальную область, или, другими словами, «ячейка» ненулевой конечной площади, которая повторяется на плоскости (в виде узора). |
The Panel visited Barclayville, in Grand Kru County, in April 2007 and found five officers, all male, operating out of a private home with one of the rooms serving as a cell. |
В апреле 2007 года Группа выезжала в Баркливилл в графстве Гранд-Кру, где она обнаружила в общей сложности пять полицейских, причем все мужского пола, которые в качестве рабочего помещения занимали частный дом, в котором одна из комнат служила камерой. |
On May 19, a group of Korean scientists published in the magazine Science the results of research that for the first time isolated human embryonic stem cell lines specifically tailored to match the DNA of male and female patients of various ages. |
19-го мая группа корейских ученых опубликовала в журнале «Science» (Наука) результаты исследования, в процессе которого впервые удалось выделить линии эмбриональных стволовых клеток человека, созданных таким образом, чтобы соответствовать ДНК пациентов мужского и женского пола разного возраста. |
With the creation of the UNOCI embargo cell, the Group has noted a dramatic improvement in efforts to monitor the diamond embargo. |
Группа отметила резкую активизацию усилий по контролю за соблюдением эмбарго на поставки алмазов в результате создания в ОООНКИ группы по вопросам, касающимся эмбарго. |
In anticipation of the commencement of the disarmament programme, UNOCI has established an integrated implementation support cell that is co-located with the integrated command centre's disarmament, demobilization and reintegration cell in Yamoussoukro. |
В связи с предстоящим началом программы разоружения ОООНКИ создала объединенную группу поддержки осуществления этой программы, которая размещается в том же помещении, что и группа по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, созданная при едином командном центре в Ямусукро. |
The Group also received reports of children arrested by FARDC and Congolese National Police elements since the beginning of 2009, at the Nyongera detention cell in Rutshuru territory, in Nyamilima, in Kirumbu, and at the T2 (Intelligence) cell in Goma. |
Кроме того, Группа получила сообщения о случаях ареста детей подразделениями ВСДРК и Конголезской национальной полицией с начала 2009 года, которые содержатся под стражей в городе Ньонгера, округ Рутшуру, в городе Ньямилима и в городе Кирумбу, а также в тюрьме Разведывательного управления Т2 в Гоме. |
As the E.L.F. cell was dissolving, the larger activist community in Eugene was splintering as well. |
Из-за противоречий внутри Ф.О.З. В Эугене так же раскололась самая главная группа активистов. |
DPKO further informed OIOS that an observer cell had been established in MONUC Force Headquarters that reports to the FC through the Force Chief of Staff. |
Эта группа состоит из штабных офицеров, которые не имеют статуса военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
By August 2016, Mumin's cell still remained very small, probably under 100 militants, and was not yet very active. |
По состоянию на август 2016, группа Мумина по-прежнему оставалась очень небольшой с около 100 боевиками, и была не особо активна. |
Its task would be, within a relative short period of time, to commence targeted operations based on target-identifying analysis provided by an embedded joint intelligence and analysis cell. |
Задача этой структуры будет состоять в том, чтобы в течение относительно короткого периода времени начать целенаправленные операции на основе выявления оперативных объектов за счет анализа общего, который будут обеспечивать входящая в ее состав группа по сбору и анализу информации. |
Participation in the management-level courses has been expanded to include personnel from the national Department of Mine Clearance, in which a mine risk reduction cell is being established with UNICEF assistance. |
Состав обучаемых на курсах для руководителей стал шире: в частности, обучение на курсах проходили сотрудники национального департамента по вопросам разминирования, в котором при содействии ЮНИСЕФ создается группа по уменьшению минной опасности. |
These relate to post-conflict constitution-building and long-term electoral capacity-building, registration and age/status verification of Maoist combatants, and initiatives to reintegrate those disqualified through verification, for which a United Nations coordination cell on reintegration led by UNMIN has been set up. |
Эти функции касаются постконфликтного конституционного строительства и долгосрочных перспектив создания избирательных потенциалов, регистрации и проверки возраста/статуса маоистских комбатантов и инициатив по реинтеграции лиц, дисквалифицированных в результате проверки, для чего учреждена координационная группа Организации Объединенных Наций по вопросам реинтеграции, ведущую роль в которой играет МООНН. |
While the observers may be able to do some basic analysis of the information, they are usually too close to the situation to see the big picture and a military information cell G2 branch is required at the force headquarters to do comprehensive analysis. |
Наблюдатели могут быть в состоянии сделать определенный предварительный анализ информации, но обычно они находятся слишком близко к месту событий, чтобы увидеть картину в целом, и поэтому в штабе Сил должна быть Группа по вопросам военной информации для проведения комплексного анализа. |
Engineering, Planning and Logistic Cell |
Группа по про-ектированию, планированию и материально-техническому обеспечению |
Procurement Cell (Nairobi) |
Группа закупок (Найроби) |
Procurement Cell (Mombasa) |
Группа закупок (Момбаса) |
The UNMIS support cell is being enhanced with expert civilian capacity, including the capacity to develop a needs assessment and finalize arrangements for receipt of donor contributions through a United Nations trust fund. |
Созданная в структуре МООНВС группа поддержки формирования совместных сводных подразделений укрепляется компонентом гражданских экспертов, которые будут, в частности, заниматься вопросами определения потребностей и разрабатывать механизмы получения взносов доноров через целевой фонд Организации Объединенных Наций. |
While your cell seems uninterested in violence, it does present a specific threat - the Jedi. |
хот€ ваша группа не совершает насили€, есть в ней тот, кто представл€ет определЄнную угрозу Ч джедай. |
The working group mentioned above also recommended that inmates excluded from association for more than three months without any association with other inmates must be offered particularly well-equipped cells, a free computer for use in the cell and an extended right to visits. |
Упомянутая выше рабочая группа также рекомендовала, чтобы заключенные, изолируемые от общения более чем на три месяца с другими заключенными, должны помещаться в особенно хорошо оснащенные камеры с компьютером для пользования в камере и предоставлением права на более частые свидания. |
One group that has been working extensively on coupling the amino acid sequence Arg-Gly-Asp (RGD) to alginate hydrogels demonstrated that the cell behavior can be controlled by the RGD density coupled on the alginate gels. |
Одна группа, которая активно работает над сцеплением аминокислотной последовательности Arg-Gly-Asp (RGD) к альгинатным гидрогелям, показала, что поведение клеток можно контролировать с помощью RGD плотности в сочетании с альгинатным гелем. |