| Deolal Sukhram's cell was in front of the prison officers' toilet and bath which meant that his cell was usually cold and damp, due to water leaking from the bath. | Камера Диолала Сухрама находилась напротив туалета и ванной комнаты тюремных служащих, в результате чего в его камере обычно было холодно и сыро из-за протекавшей из ванной воды. |
| A highly protected chamber, known as the "queens cell", houses the queen and king and is used as a last line of defence. | Высокозащищенная камера, известная как «королевская камера», содержит королеву и короля и используется как последняя линия обороны. |
| Under the bill, inmates in semi-open facilities may be given permits to spend time with their families and a cell must be set aside in closed facilities for regular spousal visits that are to be organized in accordance with the relevant regulations. | В соответствии с этим законопроектом заключенные в полуоткрытых учреждениях могут получить разрешения на проведение времени со своими семьями, и тюремная камера должна находиться в отдельных закрытых помещениях для регулярных семейных посещений, которые должны быть организованы согласно соответствующим правилам. |
| All this terrorism and bombing... maybe they need my cell, what do I know? | Может, у меня была какая-то хитрая камера, и она им понадобилась. |
| The governor of Barwon Prison continually reviewed the number of boxes of documents in the author's cell, to assess its safety and security, as the cell had been identified as a fire risk by the Fire Risk Assessment Officer of the prison. | Начальник тюрьмы Баруон постоянно проверял количество папок с документами в камере автора для того, чтобы удостовериться в том, что данное помещение отвечает нормам безопасности, поскольку, по мнению сотрудника тюрьмы, отвечающего за противопожарную безопасность, камера автора не отвечала противопожарным требованиям. |
| However, because the cell does not immediately enter the cell cycle, Cdks can not immediately be reactivated. | Однако, поскольку клетка не сразу входит в клеточный цикл, Cdk не может быть немедленно реактивирован. |
| Now their home is a jail cell. | Теперь их дом - тюремная клетка. |
| Who cares how a cell divides? | Кого волнует, как делится клетка? |
| This thing, this cell, this virus, it's 11,000 miles long. | Это существо, клетка, вирус длиной 18000 километров. |
| So, we thought the worst problem would be a single molecule contamination of the native chromosome, leading us to believe that we actually had created a synthetic cell, when it would have been just a contaminant. | Больше всего мы опасались ситуации, когда одной молекулы достаточно, чтобы создать дефективную модификацию родной хромосомы, из чего можно было бы заключить, что создана синтетическая клетка, в то время как создан был бы просто переносчик дефекта. |
| The establishment of a civilian casualty tracking, analysis and response cell is still pending. | Ячейка по анализу отслеживаемых потерь среди гражданского населения и реагированию на них еще не создана. |
| Instead of numerical longitudes and latitudes, a grid with 30 rows and 30 columns - each cell denoted by the numbers 0-9 and the twenty consonants of the Latin alphabet - is laid over the flattened globe. | Вместо численного значения долготы и широты в УАС используется сетка из 30 строк и 30 столбцов, каждая ячейка которой обозначается цифрами 0-9 и двадцатью согласными латинского алфавита. |
| The Strategic Military Cell was envisaged to provide sufficient additional dedicated capacity for UNIFIL to meet those challenges, drawing on the institutional expertise of the Military Division, and staffed by military officers from key troop-contributing countries, in a focused Headquarters structure. | Военно-стратегическая ячейка была предназначена для того, чтобы обеспечить ВСООНЛ достаточным дополнительным специальным потенциалом для решения этих задач; она опирается на институциональные экспертные знания Военного отдела, укомплектована офицерами из основных стран, предоставляющих войска, и размещена в целевой структуре Центральных учреждений. |
| Contrary to the allegations, the Human Rights Cell of Jammu and Kashmir was not headed by a police officer, but rather by the Division Commissioner, Kashmir, a member of the Civil Service. | Вопреки приведенным утверждениям Ячейка по правам человека в штате Джамму и Кашмир возглавляется не сотрудником полиции, а дивизионным комиссаром Кашмира, являющимся сотрудником гражданской службы. |
| As indicated in the budget document, the Strategic Military Cell is to be terminated by 30 June 2010 and its two temporary positions (1 D-2 and 1 General Service) and related non-post resources abolished. | Как указано в бюджетном документе, Военно-стратегическая ячейка должна быть расформирована к 30 июня 2010 года, а две временные должности в ней (1 должность Д2 и 1 должность категории общего обслуживания) должны быть упразднены и соответствующие не связанные с должностями ресурсы - аннулированы. |
| Guess your cell service is better than it used to be. | Видимо, твой сотовый сервис стал лучше, чем был. |
| This is why I convinced her my apartment's in a dead cell zone. | Вот почему я убедила её, что в моей квартире сотовый не ловит. |
| But I've got her cell. I'm running down the contacts. | Но у меня её сотовый, проверяю контакты. |
| You've my secret cell number. | У тебя же есть мой сотовый? |
| I got a trace on Val's cell. | Я засёк сотовый Вэл. |
| I need to track his cell's GPS. | Нужно отследить его телефон по навигатору. |
| Would explain why she left her cell. | Объясняет, почему она выкинула свой телефон. |
| Check yourself, click here run the simulator and see how the cell looks like our site on your mobile phone. | Проверьте себя, нажмите здесь запустить симулятор и посмотреть, как выглядит клетка нашего сайта на ваш мобильный телефон. |
| If she was able to use her cell to find her father last night at the hospital, she could also have stopped by the rug store. | Если она использовала телефон, чтобы найти своего отца в госпитале, она могла остановиться и у магазина ковров |
| I do have my trusty cell telephone, in case of emergencies, okay? | Однако на крайний случай я взял свой верный мобильный телефон. |
| Next time, just call my cell. | В следующий раз звони на мобильный. |
| Call my cell or call me at Jason's. | Позвони мне на мобильный или позвони мне к Джейсону. |
| He hasn't been home, but he didn't take anything with him, not even his cell. | Он не был дома, он не взял хотя бы что-нибудь с собой, даже мобильный. |
| Can you track her cell? | Вы не можете отследить её мобильный? |
| I tried your cell. | Не дозвонилась тебе на мобильный. |
| The analytical cell is expected to be a dedicated capacity within the Political Affairs Section that provides in-depth analysis with a view to providing information for the good offices and mediation efforts of the Special Representative. | Ожидается, что аналитическая группа станет специальным подразделением в составе Секции по политическим вопросам, обеспечивающим углубленный анализ с целью предоставления информации, необходимой для оказания добрых услуг и осуществления посреднических услуг Специального представителя. |
| Administrative Support Services - Training Delivery Cell | Административное и вспомогательное обслуживание - Группа по вопросам профессиональной подготовки |
| The Civilian Partnerships Cell would manage an internal United Nations roster for rapid deployments in crises. | Группа гражданского партнерства вела бы в Организации Объединенных Наций внутренний реестр на случай быстрого развертывания в кризисных ситуациях. |
| The Group believes that funds should be made available by the United Nations Department of Peacekeeping Operations for the hiring of a further three customs experts to serve in the UNOCI Embargo Cell. | Группа считает необходимым, чтобы Департаментом операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций были выделены средства для найма еще трех таможенных экспертов для работы в группе ОООНКИ по вопросам эмбарго. |
| The Panel visited Barclayville, in Grand Kru County, in April 2007 and found five officers, all male, operating out of a private home with one of the rooms serving as a cell. | В апреле 2007 года Группа выезжала в Баркливилл в графстве Гранд-Кру, где она обнаружила в общей сложности пять полицейских, причем все мужского пола, которые в качестве рабочего помещения занимали частный дом, в котором одна из комнат служила камерой. |
| He ordered another cell for his company and gave it to someone. | Он заказал еще один мобильник для фирмы и дал его кому-то. |
| Please, if you find out anything, call my cell. | Пожалуйста, если узнаете что-нибудь, позвоните мне на мобильник. |
| She's calling that disposable cell. | Она звонит на тот одноразовый мобильник. |
| No! No, the cell is a good start. | Нет, мобильник лучшее начало. |
| That's probably Steve calling your cell again. | Это, наверное, Стив звонит тебе на мобильник. |
| Because we believe the defendant deleted photos from his cell. | Потому что мы уверены в том, что обвиняемый удалил фото со своего мобильного. |
| All the calls from Erica's cell? Room 106, right here. | Все звонки с мобильного Эрики были сделаны в номер 106. |
| And while I have you, the last number dialed Hanson's cell was locked, so I had the phone company trace it. | А пока что я узнала, Что последний номер, на который звонили с мобильного Хенсона, был заблокирован. |
| If he used his cell, it would have his name, phone records. | Если бы он звонил с мобильного, там было бы его имя, записи телефонных переговоров. |
| And that's her cell number. | И вот номер её мобильного. |
| Colin where's the power cell? | Колин, где силовой элемент? |
| a rechargeable cell or battery which has been electrically discharged to its endpoint voltage as specified by the manufacturer. | Полностью заряженные означает перезаряжаемые элемент или батарею, которые электрически заряжены до их номинальной емкости. |
| On an average adjusted day, a solar cell - because the sun's moving across the sky, the solar cell is going down with a sine wave function of performance at the off-axis angles. | В среднестатистический день солнечный элемент - потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах. |
| A standard cell is a group of transistor and interconnect structures that provides a boolean logic function (e.g., AND, OR, XOR, XNOR, inverters) or a storage function (flipflop or latch). | Стандартная ячейка состоит из группы транзисторов и соединений между ними, которые реализуют либо некоторую логическую функцию (AND, OR, XOR, XNOR, инвертор), либо элемент хранения (например, триггеры flipflop или latch). |
| Each cell also contains a pyrotechnic heat source, which is used to heat the cell to the typical operating temperature of 400-550 ºC. Since the mid-1960s much development work has been undertaken on rechargeable batteries using sodium (Na) for the negative electrodes. | Каждый элемент содержит пиротехнический источник тепла, используемый для нагрева элемента до стандартной рабочей температуры в 400-550 ˚С. Перезаряжаемые типы батарей Начиная с середины 1960-х, проводилось большое количество работ над перезаряжаемыми батареями, использующими натрий для отрицательных электродов. |
| These genes regulate cell growth and survival. | В составе этих комплексов TOR регулирует клеточный рост и выживание. |
| Without mRNA, which is the template for protein synthesis, cell metabolism stops and lysis ensues. | Без мРНК, которая является шаблоном для синтеза белка, клеточный метаболизм останавливается и происходит лизис. |
| If the damage occurs in key genes that regulate cell growth, cancer can develop. | И если такое нарушение происходит в ключевых генах, регулирующих клеточный рост, возникает опасность развития ракового заболевания. |
| The whole process has the positive effect of increasing circulation and lymphatic drainage, which promotes cell metabolism and physical, as well as the fact of producing a state deeply relaxed and meditative. | Весь процесс имеет положительный эффект от увеличения циркуляции и лимфатического дренажа, который способствует клеточный метаболизм и физическую, а также тот факт, производить глубокое состояние расслабленности и медитативным. |
| A two-week training course on the Molecular Basis of Tumor Growth Control, Differentiation and the Cell Cycle was organized in the Laboratory of Tumor Cell Biology of the Instituto Venezolano de Investigaciones Cientificas (IVIC) in Venezuela in late January. | В конце января в онкологической лаборатории Научно-исследовательского института Венесуэлы был организован двухнедельный учебный курс на тему "Молекулярная основа борьбы с ростом злокачественных опухолей, дифференциация и клеточный цикл". |
| Apoptosis, the process of programmed cell death, involves complex signaling pathways and cascades of molecular events. | Апоптоз, процесс программируемой клеточной гибели, включает в себя сложные сигнальные пути и каскады молекулярных событий. |
| Further development of fundamental research of the mechanisms of cell differentiation and tissue regeneration, creating and development of new biomedical technologies of cell and gene therapy is completely dependant on availability of adequate cell material that does not cause immune rejection. | Дальнейшее развитие фундаментальных исследований механизмов клеточной дифференцировки и регенерации тканей, создание, разработка новых биомедицинских технологий клеточной и генной терапии целиком зависит от наличия адекватного клеточного материала, не вызывающего иммунного отторжения трансплантатов. |
| This layer provides both chemical and physical protection, and can prevent macromolecules from contacting the cell membrane. | Этот слой защищает клетку от физических и химических воздействий, а также предотвращает контакт макромолекул с клеточной мембраной. |
| METHOD FOR TESTING A CELL CULTURE QUALITY | СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ КАЧЕСТВА КЛЕТОЧНОЙ КУЛЬТУРЫ |
| Because of this dual-acceptance, the Department of Cell Biology at Harvard University invites anyone to submit works based on scientific or artistic value. | Из-за этой двойной сущности био-арта, кафедра клеточной биологии Гарвардского университета предлагает всем представить работы, претендующие на научную или художественную ценность. |
| We dumped her phones and got the cell number for a Manhattan SVU detective. | Мы проверили её телефон, и выяснили, что номер принадлежит детективу из Спецкорпуса Манхеттена. |
| I can even tell you my cell number. | Я могу тебе даже сказать свой номер мобильного. |
| My cell's on the back. | Мой номер на обороте. |
| My cell's on there, too. | Там есть номер моего мобильного. |
| Can you give me his cell number? | Дайте номер его мобильника. |
| Here is your cell. | Теперь это Ваша келья. |
| Why doesn't your cell shut? | Почему Ваша келья не закрывается? |
| This is a cell. | Да это же келья. |
| His cell, called Dshabih, later became a famous shrine. | Его келья, известная как Дшабих (Dshabih), впоследствии стала известной усыпальницей. |
| No, it was a cell in San-Quentin. | Нет, это была келья покаяния в Сан-Кентине... |
| Moreover, all detainees must be given an examination whenever they left a temporary solitary confinement cell or were returned to it to ensure that they had not been tortured. | Кроме того, задержанные лица, должны проходить осмотр каждый раз, когда они покидают временный изолятор или вновь помещаются в него, чтобы можно было удостовериться в том, что они подвергались актам пыток. |
| In the case of inmates of correctional colonies or prisons, placement in a punishment cell for up to 15 days | водворение осужденных, содержащихся в исправительных колониях или тюрьмах, в штрафной изолятор на срок до 15 суток; |
| The court provided the authority responsible for the detainee with instructions as to how to implement the measure, which should under no circumstances consist of confinement in a punishment cell. | Суд дает органу власти, отвечающему за заключенного, соответствующие инструкции о способах применения этой меры, которая, ни в коем случае, не должна состоять в помещении в изолятор. |
| If an inmate was placed in a high-security block, the prison service had to give him a medical examination and draw up a report when he was returned to his normal cell. | В случае помещения заключенного в дисциплинарный изолятор администрация обязана провести его медицинское освидетельствование и подготовить соответствующий отчет после его возвращения в обычную камеру. |
| An internal service instruction specifies that the punishment cell shall be an ordinary standard cell, but that a stiffer regime shall be applied: | Во внутренней служебной инструкции уточняется, что штрафной изолятор представляет собой обычную стандартную камеру, режим содержания в которой связан со следующими ограничениями: |
| Home, work and cell. | Дом, работа и мобильный телефон. |
| You need a cell at all times even at a young age. | Мобильный телефон нужен всем, даже малышам. |
| When you receive a call to your cell being in a public place if possible go outside or to another room for not to disturb others with your talk. | Старайтесь выключать мобильный телефон там, где есть предупреждение «Пожалуйста, выключите Ваш мобильный телефон» например, в самолетах или в медицинских учреждениях. |
| Text the details to my cell... mobile. | Отправьте детали мне на сотов... Мобильный телефон. |
| I do have my trusty cell telephone, in case of emergencies, okay? | Однако на крайний случай я взял свой верный мобильный телефон. |
| Meanwhile, phone company paperwork on the case has the cell we gave to Sydnor. | А в доках телефонной компании по этому делу числится мобила, выданная нами Сиднору. |
| This ghetto is a dead zone for my cell and I'm bored. | В этом гетто мобила не ловит, и мне скучно. |
| My cell battery's low, so I have to let you go. | У меня батарейка садится, так что иди. |
| And my cell battery just died. | У меня батарейка в мобильном сдохла. |
| And then my car got towed, and she wanted to call, but my cell... | И она хотела вам перезвонить, но моя батарейка в мобильнике... |
| No, I just looked for your license and cell, that's it. | Нет, я только взглянул на вашу лицензию и отсек, вот и все. |
| Each cell had an additional annex with a seat toilet. | В каждой камере имелся дополнительный отсек с унитазом. |
| My primary cell was damaged by a plasma attack. | Мой основной топливный отсек был поврежден плазменной атакой. |
| A third cell consists of an entrainment screen and the vertical wall of a tank which is provided with an overflow device for transferring the precleaned water to subsequent cleaning tanks. | Третий отсек образован задерживающей решеткой и вертикальной стенкой емкости, в которой выполнено переливное отверстие для перелива предварительно очищенной воды в последующие очистные емкости. |
| He continued to refine his invention and obtained Romanian patent #40658 in 1950 for his "parachuted cell". | Он продолжал совершенствовать свое изобретение и получил румынский патент Nº 40658 в 1950 году за свой 'парашютный отсек'. |
| In each cell there is a button that the prisoner can press to ring if he needs help or service. | Каждая тюремная камера оборудована кнопкой звонка, при помощи которой заключенный если ему необходима помощь или какая-либо услуга может вызвать надзирателя. |
| What's the decorating motif of this place... prison cell? | Какая основная тема обстановки этого места... тюремная камера? |
| Was it the gas or the prison cell that was your first clue? | Это газ или тюремная камера позволили вам догадаться? |
| Barren as a prison cell. | Комната. Пустая, как тюремная камера. |
| Well, what I mean is... a prison cell, on the contrary... is the ugliest expression of minimalism. | Я хочу сказать, что тюремная камера наоборот является примером самого уродливого выражения минимализма. |