| The cell attempted further abductions unsuccessfully. | Затем группа совершила еще несколько безуспешных попыток похищения. | 
| A multidisciplinary cell composed of port authorities, customs and the private sector had been set up at the port of Antwerp. | В порту Антверпена создана межведомственная группа, в которую входят представители портовой администрации, таможни и частного сектора. | 
| An air coordination cell has been established at the UNICEF office in Copenhagen to coordinate incoming flights to the region. | В отделении ЮНИСЕФ в Копенгагене создана группа координации воздушных операций, которой поручено координировать рейсы, прибывающие в регион. | 
| An operational analysis and coordination cell was established between the military, police and civilian components. | Для взаимодействия между военным, полицейским и гражданским компонентами была создана группа оперативного анализа и координации. | 
| So, there's a cell in Los Angeles. | Значит в Лос Анджелесе есть их группа. | 
| The cell draws on information gathered at the field level and analysed by multidisciplinary joint protection teams. | Эта группа использует информацию, собираемую на местах и анализируемую междисциплинарными совместными группами по вопросам защиты. | 
| Mission headquarters in Khartoum would support a joint operations centre and a joint mission analysis cell. | Штаб Миссии в Хартуме будут поддерживать объединенный оперативный центр и группа совместной миссии по оценке. | 
| A small United Nations assistance cell was established in late 2004 to provide short-term assistance to the African Union Mission in Sudan. | В конце 2004 года была создана небольшая группа Организации Объединенных Наций по оказанию краткосрочной помощи Миссии Африканского союза в Судане. | 
| The cell has been staffed with technical experts in the fields of logistics, civilian police and operations. | Эта группа укомплектована техническими экспертами в таких областях, как материально-техническое обеспечение, гражданская полиция и операции. | 
| The UNTAET international recruitment cell has processed over 500 applications through the system, comprising nationals from 90 countries. | С помощью этой системы группа по набору международных сотрудников для ВАООНВТ обработала более 500 заявлений граждан 90 стран. | 
| Meanwhile, UNOCI's international observation coordination cell, created pursuant to Security Council resolution 1765, has become fully operational. | Тем временем начала полноценно функционировать группа ОООНКИ по координации деятельности международных наблюдателей, созданная во исполнение резолюции 1765 Совета Безопасности. | 
| A school rehabilitation and reconstruction cell has been established to oversee the building and rehabilitation of schools. | Была создана группа по ремонту и восстановлению школ для осуществления контроля за строительством и восстановлением школьных зданий. | 
| These problems had occurred mainly because the mission's recruitment cell was not adequately staffed with qualified and trained personnel. | Эти проблемы объясняются в основном тем, что группа по набору персонала в Миссии не была должным образом укомплектована квалифицированным и подготовленным персоналом. | 
| In addition, the cell would provide GIS training and education programmes for users of this information, especially within UNMEE. | Помимо этого Группа будет обеспечивать учебную подготовку по ГИС и организовывать учебные программы для пользователей этой информацией, особенно в рамках МООНЭЭ. | 
| The joint intelligence and analysis cell should provide information to all of the four existing agencies. | Совместная группа по сбору и анализу информации должна представлять данные всем четырем существующим ведомствам. | 
| The Tehran-based joint planning cell of the Triangular Initiative was created to support operations against the illicit drug trade. | В поддержку операций по борьбе с незаконной торговлей наркотиками в Тегеране была учреждена совместная группа по планированию в рамках Трехсторонней инициативы. | 
| This cell would, inter alia, establish long-term relationships and legal/administrative arrangements with capacity providers, to enable rapid deployment. | Эта группа занималась бы, в частности, налаживанием долгосрочных отношений и достижением юридических/административных договоренностей с поставщиками услуг, что позволило бы оперативно осуществлять развертывание. | 
| The Joint Integrated Unit support cell is staffed with only one military officer. | Группа поддержки совместных сводных подразделений укомплектована всего одним военным офицером. | 
| The embargo cell quick reaction task force also conducts additional checks. | Ее целевая группа быстрого реагирования тоже проводит дополнительные проверки. | 
| At the federal level, Pakistan had established a child complaint cell to address the grievances of children. | На федеральном уровне в Пакистане создана группа по детским жалобам для рассмотрения жалоб, поступающих от детей. | 
| The joint planning cell will continue to work in a pilot phase until permanent focal points from the three countries are appointed. | Объединенная группа по планированию продолжит свою работу в экспериментальном режиме до назначения тремя странами постоянных координаторов. | 
| Specific reforms had been carried out, including the establishment of a monitoring cell and a rapid action battalion for violent crimes. | Были проведены конкретные реформы, в том числе созданы группа по мониторингу и батальон быстрого реагирования на насильственные преступления. | 
| The Mission training cell, in collaboration with the medical team, facilitated the distribution of HIV/AIDS material. | Учебная группа Миссии в сотрудничестве с медицинской группой оказала содействие распространению материалов по проблеме ВИЧ/СПИДа. | 
| The joint mission analysis cell has thus gradually developed into an effective instrument for the strategic management and decision-making of MINURSO. | Объединенная аналитическая группа Миссии постепенно превращается тем самым в эффективный инструмент стратегического управления и принятия решений МООНРЗС. | 
| Such a cell was created in August 2006 and falls under UNOCI headquarters operations. | Такая группа была создана в августе 2006 года, и ее деятельность осуществляется в рамках ОООНКИ. |