Английский - русский
Перевод слова Cell
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Cell - Группа"

Примеры: Cell - Группа
The establishment of a strategic planning cell would provide the link between work conducted prior to the Department's assuming responsibility for planning, and would serve as the point of contact with other departments, agencies, funds and programmes. Создаваемая группа по стратегическому планированию обеспечит связь между работой, проводимой ранее, и возлагаемой на Департамент ответственностью за планирование и будет служить центром для поддержания связи с другими департаментами, учреждениями, фондами и программами.
In Addis Ababa, a United Nations assistance cell, which is part of UNMIS, is working on a daily basis with the African Union Commission and partners, providing logistical and planning advice for the African Union task force responsible for AMIS deployment. В Аддис-Абебе группа по оказанию помощи Организации Объединенных Наций, являющаяся частью МООНВС, регулярно сотрудничает с Комиссией Африканского союза и партнерами, предоставляя консультации по материально-техническому обеспечению и планированию группе Африканского союза, отвечающей за развертывание МАСС.
In contrast, although other mission elements may have a limited capacity for collection, their need for specific and targeted information is not as imperative as that of the Force and, consequently, they have no need for a dedicated and independent analysis cell. Другие же компоненты миссии могут иметь лишь ограниченные возможности по сбору информации, но они не нуждаются в такой степени, как военный компонент, в конкретной и целенаправленной информации, и поэтому им не нужна специальная группа, проводящая самостоятельную аналитическую работу.
To this end, ONUB has created a security sector reform cell, to provide advice to the Government in planning and implementing the integration and reform of the armed forces. С этой целью в ОНЮБ была создана группа по реформе сектора безопасности, которая будет консультировать правительство по вопросам планирования и осуществления интеграции и реформы вооруженных сил.
To address issues of access to the Temporary Security Zone, a civil-military coordination cell has been established, linking UNMEE and the humanitarian agencies working in the Temporary Security Zone. Для решения вопросов, связанных с доступом во временную зону безопасности, была создана военно-гражданская координационная группа в составе представителей МООНЭЭ и гуманитарных учреждений, действующих на территории временной зоны безопасности.
In order to ensure that high standards of operational procedures are taught and maintained, UNMEE headquarters would include a training cell to provide induction and ongoing training to military and civil personnel of the mission. В целях обеспечения привития и поддержания высоких стандартов оперативных процедур в состав штаба МООНЭЭ будет входить учебная группа для обеспечения начальной и текущей подготовки военного и гражданского персонала Миссии.
The price monitoring cell of the Department of Consumer Affairs and the High Powered Price Monitoring Board review the prices and the availability of the essential commodities regularly. Группа мониторинга цен Департамента по делам потребителей и Высокий совет по мониторингу цен регулярно проводят обзор положения дел с ценами и наличием основных товаров.
The port cell would supervise planning, construction and commissioning of the seaport, and ensure adequate interlinkages between the legal, engineering, commercial, environmental, security and other technical aspects of the project. Портовая группа также осуществляла бы надзор за планированием, строительством и вводом в эксплуатацию порта, а также обеспечивала бы надлежащую увязку правовых, инженерно-строительных, торговых, экологических, связанных с безопасностью и других технических аспектов деятельности порта.
In addition, the certification support cell is developing criteria and benchmarks for the conduct of the certification exercise, which will be agreed upon with the facilitator in consultation with other partners. Кроме того, группа поддержки по вопросам удостоверения разрабатывает критерии и целевые показатели в отношении этого процесса, которые будут согласованы с посредником и по которым будут проведены консультации с другими партнерами.
Such a cell would be responsible for joint planning and for coordination and allocation of tasks among all humanitarian organizations, as well as for coordination with other civilian components and the military contingents. Такая группа отвечала бы за совместное планирование и за координацию и распределение задач среди гуманитарных организаций, а также за координацию с другими гражданскими компонентами и воинскими контингентами.
Stem cells(conventional name) - is unique group of cells of an organism, that is able to proliferate and give rise to the main cell components of all organs and tissues of a body. Стволовые клетки (общепринятое название) - это уникальная группа клеток организма, способных размножаться и давать начало основным клеточным компонентам всех органов и тканей организма.
The GIS cell has undertaken several activities, including building a military geo-database, producing more accurate maps, updating road networks using Global Positioning System technology, and training both military and civilian staff in the use of GPS units installed in United Nations vehicles. Эта группа по ГИС осуществила ряд мероприятий, включая создание военной базы географических данных, подготовку более точных карт, обновление дорожной сети с применением методов геоинформационной системы и обучение военного и гражданского персонала методам применения приборов ГИС, установленных на транспортных средствах Организации Объединенных Наций.
A small operational inter-agency planning and coordination cell with secondees from different key operational agencies should be established in advance of its actual deployment, under the lead humanitarian agency and with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Небольшая оперативная межучрежденческая группа по планированию и координации, укомплектованная сотрудниками, командированными различными ключевыми оперативными учреждениями, должна быть создана до фактического развертывания этого органа под эгидой головного гуманитарного учреждения и при поддержке со стороны Управления по координации гуманитарной деятельности.
To this end, a quality assurance cell has been established, which assesses the performance of each platoon at least once per month, and a formal technical working group has been established. С этой целью была создана Секция контроля качества, которая по крайней мере раз в месяц проводит оценку результатов работы каждого взвода, а также была сформирована Техническая рабочая группа.
As indicated in paragraph 10 above, a military cell dedicated to the Force, the Strategic Military Cell, would be established at Headquarters to provide military guidance to the Force at the strategic level. Как отмечалось в пункте 10 выше, военная секция, занимающаяся лишь вопросами ВСООНЛ, Военно-стратегическая группа будет создана в Центральных учреждениях для обеспечения военного руководства Силами на стратегическом уровне.
The cell, which comprises political, military, police, logistics and financial expertise, will eventually be integrated into an African Union Commission Task Force on Darfur. Эта группа в составе специалистов по политическим и военным вопросам, вопросам охраны общественного порядка, материально-технического обеспечения и финансовым вопросам будет впоследствии включена в Целевую группу Комиссии Африканского союза по Дарфуру.
That strategy would first be implemented in Liberia, where an integrated training cell would be set up with an integrated budget. Эта стратегия будет впервые применена в миссии в Либерии, где будет создана единая группа по профессиональной подготовке, которая будет иметь единый бюджет.
The global logistics cluster support cell was established three years previously in order to provide guidance on strategy and policy, training, mobilization support and surge capacity for humanitarian projects. Три года назад была создана группа поддержки тематического блока «Материально-техническое обеспечение» для обеспечения подготовки рекомендаций по вопросам стратегии и политики, учебной подготовки, мобилизационной поддержки и резервного потенциала для гуманитарных для проектов.
It was agreed that those rules and regulations should be very simple, thus allowing the cell to become operational as soon as possible; Было решено, что эти правила и положения должны быть очень простыми, с тем чтобы группа могла приступить к работе как можно скорее;
(e) The capacities and platform of the existing regional law enforcement entities such as CARICC and the joint planning cell were often either overlooked, underestimated or not properly used. ё) возможности и механизмы взаимодействия, существующие в рамках действующих региональных правоохранительных структур, таких как ЦАРИКЦ и Объединенная группа по планированию, нередко игнорируются, недооцениваются либо не используются в полной мере.
Specifically, the cell would monitor regional political, socio-economic, security and humanitarian developments and trends, and issue regular high-grade analytical reports that would serve as the basis for timely preventive action and as information shared with United Nations entities in the region; В частности, группа будет осуществлять мониторинг региональных событий и тенденций в политической и социально-экономической сферах, секторе безопасности и гуманитарной области и регулярно выпускать аналитические доклады высокого качества, которые будут служить основой своевременных превентивных действий и источником информации для обмена со структурами Организации Объединенных Наций в регионе;
A newly established joint planning cell met in Kisangani on 20 September 2007; and the reconstituted joint verification mechanism between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda met at vice-ministerial level in Goma on 21 September. Недавно созданная группа совместного планирования провела совещание в Кисангани 20 сентября 2007 года, а восстановленный механизм совместного контроля с участием Демократической Республики Конго и Руанды провел совещание на уровне заместителей министров в Гоме 21 сентября.
The Group has undertaken, where feasible, to assist military observers and United Nations police in developing more effective methods of gathering evidence, and has provided written material to the UNOCI embargo cell to facilitate evidence collection during inspections. Группа, по мере возможности, старалась помочь военным наблюдателям и полиции Организации Объединенных Наций разработать более эффективные методы сбора доказательств и представила группе ОООНКИ по вопросам эмбарго письменные материалы, дабы облегчить сбор доказательств в ходе инспекций.
The Mission's HIV/AIDS Unit continued to collaborate with the Mission's integrated training cell to conduct HIV/AIDS awareness, training and sensitization, as well as personal risk assessment sessions, as part of induction training for military, police and civilian personnel. Группа Миссии по ВИЧ/СПИДу продолжала сотрудничать с ее комплексной учебной группой в работе по повышению осведомленности в вопросах ВИЧ/СПИДа, обучению и профилактике, а также в проведении занятий по индивидуальной оценке риска как части вводного инструктажа военного, полицейского и гражданского персонала.
The Group notes that UNOCI has organized a number of training sessions for embargo cell staff in an effort to bring a focused sensitivity related to military goods under sanction, but not necessarily to non-military goods which may have a military use or application. Группа экспертов отмечает, что ОООНКИ организовала серию занятий для персонала Группы по вопросам эмбарго в целях повышения информированности относительно военных товаров, подпадающих под санкции, но не в отношении гражданских товаров, которые могут иметь военное применение.