Английский - русский
Перевод слова Cell
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Cell - Группа"

Примеры: Cell - Группа
A dedicated Contracts Management Cell had been established, and training programmes would be conducted for field and Headquarters staff to strengthen contract management. Была учреждена специальная группа по регулированию контрактов, а для сотрудников на местах и в Центральных учреждениях будут организованы учебные программы по развитию их навыков в области регулирования контрактов.
The Gender Crime Cell (GCC) was established within the National Police Bureau (part of the Federal Ministry of Interior) in April 2006. В апреле 2006 года в структуре Национального полицейского управления (входит в состав Федерального министерства внутренних дел) была создана Группа по борьбе с гендерными преступлениями (ГБГП).
MONUC Military and Security Sector Reform Training Cell Учебная группа МООНДРК по реформе военного сектора и сектора безопасности
26-Sep-93 Engineer, Planning and Logistic Cell Группа планирования и тылового обеспечения инженерных работ
UNSOA is pursuing the aim of a high incumbency rate, mainly through the dedicated Recruitment Cell. Вопросами поддержания высокого уровня заполняемости должностей занимается Группа по набору персонала, входящая в состав ЮНСОА.
The Embargo Cell currently has only one approved post of Political Affairs Officer (P-3). В настоящее время Группа по вопросам эмбарго располагает лишь одной утвержденной должностью сотрудника по политическим вопросам (С-З).
Despite the Group's recommendation, the UNOCI Integrated Embargo Cell has not yet been provided with the trained customs personnel to implement a risk assessment-based inspection strategy. Несмотря на эту рекомендацию Группы, Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго пока не получила подготовленного таможенного персонала для осуществления стратегии инспекций на основе оценки рисков.
Support provided by the UNOCI Integrated Embargo Cell has proved to be one of the most important assets for the Group's investigations. Исключительно важное значение имеет поддержка, которую оказывает Группе в проводимых ею расследованиях Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго.
The Group urges Member States to begin developing formal agreements with the Civilian Partnerships Cell as soon as feasible. Группа настоятельно призывает государства-члены как можно скорее приступить к разработке официальных соглашений, которые будут заключены с Группой гражданского партнерства;
Both UNOCI and the Group have noted a significant improvement in reporting by UNOCI military observers and police following the Embargo Cell's intensified training programme. И ОООНКИ, и Группа отметили существенное улучшение в представлении донесений военными наблюдателями и полицией Организации Объединенных Наций после программы интенсивной подготовки Группы по вопросам эмбарго.
84 cases were investigated by the Special Investigation and Examination Cell and are pending trial Специальная группа по расследованию и дознанию провела расследование в отношении 84 дел, которые в настоящее время ожидают передачи в суд
The structure of the Centre's Information Analysis Cell was set to handle this frequency and to absorb predicted increases over time. В Центре была создана информационно-аналитическая группа для изучения причин столь большого количества инцидентов и принятия мер в связи с прогнозируемым ростом их числа с течением времени.
Therefore, in order to ensure that the recruitment function is effective the Recruitment Cell needs to be resourced adequately. Поэтому, для того чтобы Группа по набору персонала могла эффективно выполнять свою работу, она должна быть обеспечена надлежащими ресурсами.
Due to a review and realignment of the Integrated Support Services, two new sections have been established, the Joint Control Logistics Centre and the Geographical Information Cell. В результате обзора деятельности и реорганизации Управления комплексного вспомогательного обслуживания было создано два новых подразделения - Объединенный центр по контролю за материально-техническим обеспечением и Группа географической информации.
The Group recommends that the UNOCI Integrated Embargo Cell recruit a consultant to follow up on all primary resource extraction activities in the country, including diamonds. Группа рекомендует Объединенной группе ОООНКИ по вопросам эмбарго нанять консультанта для отслеживания всех проводимых в стране мероприятий по добыче сырьевых ресурсов, включая алмазы.
The Integrated Mission Training Cell will provide a range of training services to the Mission's international and national staff, as well as its military and police personnel. Объединенная учебная группа Миссии будет предоставлять широкий спектр услуг в области профессиональной подготовки международным и национальным сотрудникам Миссии, а также военному и полицейскому персоналу.
In accordance with the relevant recommendations contained in the audit team's report, a civilian-military Joint Mission Analysis Cell and a Joint Operations Centre have been established and have been operational since 28 September 2005. На основании соответствующих рекомендаций, содержащихся в докладе аудиторской группы, были созданы Объединенная военно-гражданская аналитическая группа Миссии и Объединенный оперативный центр, которые действуют с 28 сентября 2005 года.
In addition, the Strategic Military Cell, which is located at United Nations Headquarters, would provide military guidance and direction to the Force Commander at the strategic level. Помимо этого, Военно-стратегическая группа, которая находится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, будет осуществлять стратегическое военное руководство и консультирование Командующего Силами на стратегическом уровне.
The Cell would help to meet the requirements of UNMEE, of the field offices of United Nations agencies, of the GIS Section within the Department of Peacekeeping Operations, and of the host countries for geographic analysis. Группа будет помогать удовлетворять потребности МООНЭЭ, местных отделений учреждений Организации Объединенных Наций, Секции ГИС Департамента операций по поддержанию мира и принимающих стран в анализе географической информации.
In addition, the Cell will facilitate and support the delivery of training by other entities as requested, including through the provision of training material. Кроме того, при поступлении соответствующих просьб Группа будет содействовать и оказывать поддержку организации профессиональной подготовки другими учреждениями, в том числе предоставляя учебные материалы.
An Interface Cell for Criminal Intelligence has been formed as the conduit and focal point for the input of intelligence from international stakeholders. Была создана Координационная группа по сбору оперативной информации о преступности в качестве канала и пункта для сбора оперативной информации от международных партнеров.
The mission learned also that the Joint Mission Analysis Cell, which would facilitate analysis of information from a variety of sources, was not yet operational. Миссия также выяснила, что объединенная аналитическая группа миссии, который способствовал бы анализу информации, поступающей из различных источников, до сих пор не создан.
This Cell will provide a more suitable basis for the ad hoc assistance that has been extended to date; Эта группа явится более подходящей основой для предоставления специальной помощи, которая оказывается вплоть до сегодняшнего дня;
The United Nations Assistance Cell in Addis Ababa actively supported the AU in developing the plan for the African Mission in Sudan and in managing the operation. Группа помощи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе активно поддерживала АС в разработке плана для Миссии Африканского союза в Судане и в руководстве этой операцией.
These four policy departments are supported by the Department of Administration and Support, various headquarters facilities such as the Press Office, the Reporting Cell and the OSCE Mission's field service consisting of 5 regional centres and 16 field offices. Этим четырем политическим департаментам оказывает помощь Департамент администрации и поддержки, различные подразделения в штаб-квартире, такие, как Пресс-служба, Группа отчетности и полевая служба Миссии ОБСЕ, состоящая из 5 региональных центров и 16 местных отделений.