| Every cell shows this biomechanical presence. | В сущности, каждая клетка его тела показывает признаки наличия биомеханизмов. | 
| When I came out of the mist, every cell in my body had a different electrical charge. | Когда я вышел из тумана, каждая клетка в моём теле была наэлектризована. | 
| We're just a cell in a much larger organism called the global economy. | Мы лишь клетка огромного организма под названием мировая экономика. | 
| I imagine it means that her every living cell is part of this Key of Time. | Полагаю, это значит, что каждая ее клетка - часть Ключа Времени. | 
| Just like any simple cell going through time. | Как любая простая клетка, преодолевающая время. | 
| This is the way a living cell looks down a light microscope. | Вот так выглядит живая клетка под микроскопом. | 
| And then the cell splits down the middle. | И затем клетка разрывается в середине. | 
| And in fact, the smallest unit of matter that can evolve independently is, in fact, a single cell - a bacteria. | На самом деле, минимальной единицей вещества, которая может эволюционировать независимо является одна клетка - бактерия. | 
| And the cell is obviously for us a fascinating thing. | Клетка для нас является поразительной вещью. | 
| Now, your pacemaker is not a single cell. | Но ритм задает не одна клетка. | 
| This is now supposed to be my bacterial cell. | Предположим, что это клетка бактерии. | 
| But every cell in your body is replaced at some point. | Каждая клетка в вашем организме заменяется в какой-то момент. | 
| Every cell on his body had been attacked by some sort of virus. | Каждая клетка его тела подверглась нападению со стороны какого-то вируса. | 
| In the beginning there was a cell, nothing else. | В самом начале была клетка, и больше ничего. | 
| Each was allotted a cell, and given some makeup. | Каждой была выделена клетка, предоставлен кое-какой макияж. | 
| The cell from which all the rest grew. | Клетка, от которой выросли все остальные. | 
| The same cell can not be used twice in the one word. | Одна и та же клетка не может быть использована дважды при составлении одного слова. | 
| For instance, a cell is itself alive, and yet is a combination of non-living molecules. | Например, клетка сама по себе жива, и все же представляет собой сочетание неживых молекул. | 
| However, the cell does not release this energy all at once, as this would be an uncontrollable reaction. | Однако клетка не извлекает из них всю энергию единовременно, такая реакция была бы неконтролируемой. | 
| Check yourself, click here run the simulator and see how the cell looks like our site on your mobile phone. | Проверьте себя, нажмите здесь запустить симулятор и посмотреть, как выглядит клетка нашего сайта на ваш мобильный телефон. | 
| For when such an order exists, the cell is not always in the condition to evaluate its expediency. | Причем при наличии такого приказа клетка не всегда в состоянии оценить его целесообразность. | 
| A dark gray cell indicates the character does not appear. | Тёмно-серая клетка означает, что персонаж не появляется. | 
| Every cell has a "housekeeping" sigma factor that keeps essential genes and pathways operating. | Каждая клетка имеет сигма-фактор «домашнего хозяйства», который поддерживает работу важных генов и путей. | 
| Differentiation is the process by which a cell becomes more specialized. | В процессе дифференцировки менее специализированная клетка становится более специализированной. | 
| The whole cell is now considered a single organism, and the smaller cells are classified as organelles called mitochondria. | Вся клетка в настоящее время считается единым организмом, а малые клетки классифицируются как органеллы и называются митохондриями. |