The "real" scientists were aware of the incremental nature of the work, and questioned whether the Venter group had created a genuine "synthetic cell," while the social scientists tended to exaggerate the implications of the work. |
«Реальным» ученым было известно об инкрементальном характере работы, и они ставили под сомнение то, что группа Вентера создала подлинную «синтетическую клетку», в то время как специалисты в области общественных наук склонялись к преувеличению результатов работы. |
The regional conflict management group in Juba, the conflict management cell at the sector level and sub-cells at the state level met bimonthly or as necessary to analyse conflict issues as they arose. |
Региональная группа по регулированию конфликтов в Джубе, ячейки по регулированию конфликтов на секторальном уровне и подъячейки на уровне штатов проводят заседания два раза в месяц или по мере необходимости для анализа вопросов, связанных с конфликтами, по мере их возникновения. |
Source: UNOCI Embargo Cell. |
Источник: Группа ОООНКИ по вопросам эмбарго. |
In MONUC, for example, the JMAC is currently under the Division of Political Affairs and is staffed by three Political Affairs officers, one United Nations civilian police officer and two military personnel seconded from the force's military information cell (G2) branch. |
Например, в МООНДРК Объединенная аналитическая группа Миссии в настоящее время входит в состав Отдела по политическим вопросам и состоит из трех сотрудников по политическим вопросам, одного гражданского полицейского и двух военнослужащих, приданных из Группы по вопросам военной информации (Г-2). |
Operating in 1992 under the name "Crisis cell of the former Front Islamique du Salut" and under the aegis of GIA since January 1994 and of the Front Islamique du Djihad Armé, Djaz'ara currently calls itself the Bureau exécutif national. |
Функционировавшая в 1992 году под названием «Антикризисный комитет бывшего Исламского фронта спасения» и находившаяся с января 1994 года в ведении ВИГ и Исламского фронта за вооруженный джихад, группа «Джазаара» действует в настоящее время под названием «Национальное исполнительное бюро». |
In co-operation with a medium-sized company, research is carried out into the optimisation of cell cultivation for selected plants until a pilot measure is attained. |
Культивирование in vitro ставит высокие требования, как к процессам ферментации, так и к процессам выделения. Наша рабочая группа занимается как «закладыванием» растительных in vitro- культур, так и оптимизацией в биореакторе их физиологических и технологических параметров. |
In addition to these functions within the cell, a group of extracellular ADP-ribosyltransferases has recently been discovered, but their functions remain obscure. |
Кроме внутриклеточных ADP-рибозилтрансфераз, недавно была описана группа внеклеточных ADP-рибозилтрансфераз, однако их функции пока неизвестны. |
The Partnership Advisory Group recognizes the value of nationally established time frames for the phase-out of mercury cell technology as a mechanism for prompting industry to undertake conversion. |
ё) Консультативная группа по вопросам партнерства признает ценность разработанного странами графика вытеснения технологии, связанной с использованием ртути, в качестве механизма, побуждающего промышленность начать конверсию. |
The embargo cell is also taking steps to ensure coordination between the embargo cell quick reaction task force and the Togolese battalion stationed at Abidjan Airbase and has provided both elements with cameras to film any suspicious activity at the site. D. Foreign military assistance |
Кроме того, группа по вопросам эмбарго предпринимает шаги по налаживанию координации между целевой группой быстрого реагирования и тоголезским батальоном в составе ОООНКИ, дислоцированным на Абиджанской авиабазе, и предоставила обеим структурам камеры для съемки любой подозрительной деятельности на этом объекте. |
Civil affairs teams have been deployed in both sectors of the mission: the Sector East team, co-located with the civil-military cooperation cell in Marjayoun, and the Sector West team, currently operating from UNIFIL headquarters in Naqoura. |
Группы по гражданским вопросам развернуты в обоих секторах миссии - группа Восточного сектора размещена совместно с группой по взаимодействую между гражданским и военным компонентами в Марджъуюне, а группа Западного сектора в настоящее время ведет работу из штаб-квартиры ВСООНЛ в Эн-Накуре. |
Procurement Cell (Djibouti) |
Группа закупок (Джибути) |
Interregional Cell for the Environment: |
Межрегиональная группа по вопросам охраны окружающей среды: |
The Geographic Information System Cell and the Joint Mission Analysis Centre worked jointly to maintain a geo-database of all military units and assets. |
Группа по географической информационной системе и Объединенный аналитический центр Миссии в тесном взаимодействии ввели базу географических данных обо всех военных подразделениях и их имуществе. |
The Cell is also empowered to take punitive action against members of law enforcement agencies who are found guilty of violating law or human rights. |
Помимо этого, Группа уполномочена наказывать сотрудников правоохранительных учреждений, которые были признаны виновными в таких нарушениях. |
The NRI Cell of NCW deals with complaints received from India and abroad concerning cross-country marriages where there is any deprivation of women's rights or any issue involving grave injustice to women. |
Действующая в составе Национальной комиссии группа по этим вопросам рассматривает жалобы, приходящие из Индии и из-за рубежа, касающиеся браков с представителями других стран, в случаях, когда имеют место ущемление прав женщин либо серьезные нарушения прав женщин. |
The Strategic Planning Cell coordinates with the United Nations agencies, funds and programmes and the Government of the Democratic Republic of the Congo with a view to developing and implementing key strategies and plans. |
Группа стратегического планирования координирует свои действия с усилиями, предпринимаемыми учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и правительством Демократической Республики Конго, в целях разработки и осуществления ключевых стратегий и планов. |
However, this move precipitated the reversion of the force to the G2 branch to focus specifically on tactical and operational level information requirements, while the Unified Mission Analysis Cell focused on strategic information. |
Однако это решение подтолкнуло военных к воссозданию Группы по вопросам военной информации для того, чтобы она конкретно занималась удовлетворением информационных потребностей на тактическом и оперативном уровнях, тогда как Сводная аналитическая группа Миссии должна была сосредоточиться на получении информации стратегического характера. |
The Communications Cell maintains and operates the UNMIS Emergency Communications System 24 hours a day, 7 days a week and conducts daily communication checks. |
Группа связи обеспечивает непрерывное круглосуточное функционирование и эксплуатацию системы экстренной связи (СЭС) МООНВС и проводит ежедневные проверки связи. |
In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. |
В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
The Communications Cell comprises five Radio Operators. |
Группа связи укомплектована пятью радиооператорами. |
The audit found that the Joint Logistics Cell at UNMEE headquarters wholly relied upon the quantities of fuel reported by the contingents, without performing any checks to ensure that the reported level of consumption was reasonable. |
Ревизия показала, что Совместная группа по материально-техническому снабжению полностью полагалась на представляемые контингентами запросы на топливо, не проводя какой-либо проверки для подтверждения объема потребления. |
The Gazette announced the release of their new single "Remember the Urge" on August 31, as well as the release of the album Toxic on October 5 and the Live Tour11 Venomous Cell. |
Также группа объявила о выходе нового сингла «Remember the Urge», дата релиза которого была назначена на 31 августа, о выходе нового альбома «TOXIC» 5 октября, и о туре Venomous Cell, который начался 10 октября. |
In addition to its role of assisting the AU Commission in the planning and management of AMIS, the Assistance Cell participated in the periodic African Union meeting between the Peace and Security Department and the African subregional mechanisms for conflict prevention, management and resolution. |
Помимо своей роли по оказанию помощи Комиссии Африканского союза в планировании и управлении в отношении Миссии Африканского союза в Судане Группа по оказанию помощи принимала участие в организуемых Африканским союзом периодических встречах между Департаментом мира и безопасности и Африканскими субрегиональными механизмами по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов. |
The Cell comprises six Security Officers who supervise four Security Assistants and 50 Security Guards at UNMIS offices and facilities in Khartoum 24 hours a day, 7 days a week. |
Группа укомплектована шестью сотрудниками по вопросам безопасности, которые обеспечивают непрерывный круглосуточный контроль за работой четырех помощников по вопросам безопасности и 50 охранников в служебных и иных помещениях МООНВС в Хартуме. |
Threat and risk assessment conducted by the Security Information and Coordination Cell and the Department of Safety and Security/Threat and Risk Unit in November 2006 |
В ноябре 2006 года Подгруппа по информации и координации в области безопасности и Группа по анализу угроз и рисков Департамента по вопросам охраны и безопасности провели оценку угроз и рисков |