Английский - русский
Перевод слова Categorically
Вариант перевода Категорически

Примеры в контексте "Categorically - Категорически"

Примеры: Categorically - Категорически
They categorically stressed that it was a priority task to strengthen the entire United Nations system to enable it to function more effectively and more authoritatively in the new century. Они категорически подчеркнули, что приоритетная задача состоит в укреплении всей системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла функционировать более эффективно и авторитетно в новом столетии.
In the words of art historian H. Harvard Arnason: Each of these dates has significance for the development of modern art, but none categorically marks a completely new beginning... По словам историка-искусствоведа Х. Г. Арнасона: Каждая из этих дат имеет значение для развития современного искусства, но ни одна категорически не обозначает нового начала...
By telling me categorically that you weren't interested in me in such a way that implied your interest! Категорически заявив, что не заинтересована во мне, таким образом, намекая на свой интерес!
Our tests were necessary because of the failure of a flawed non-proliferation regime, and, therefore, we categorically reject the notion that these have adversely affected either regional or global security. Наши испытания стали необходимы в связи с несоблюдением небезупречного режима нераспространения ядерного оружия, и поэтому мы категорически отвергаем утверждение о том, что они отрицательно сказались на региональной или глобальной безопасности.
Even though I can tell you categorically that Joe Nash is not Billy Wells, any hint of his claims in the media, and the public will be crying conspiracy theory. Хотя я вам и так могу сказать категорически, что Джо Нэш это не Билли Вэлс, любой намек на его заявление в СМИ, и публика будет вопить о теории заговора.
We appeal to the international community categorically to demand that the following requirements be met in order to achieve a peace settlement: Мы обращаемся к международному сообществу и категорически требуем удовлетворения нижеследующих требований, с тем чтобы добиться мирного урегулирования:
As people of conscience, we condemn and categorically oppose all those who use foreign arms, from the territory of a foreign State, against their own people. Мы, люди совести, осуждаем и категорически выступаем против тех, кто использует иностранное оружие с территории иностранного государства против собственного народа.
The legislation categorically prohibited the use of firearms against women, persons who were clearly disabled and minors, except in the case of armed resistance or endangerment of the life of others. Законодательство категорически запрещает применять огнестрельное оружие в отношении женщин, лиц с явными признаками инвалидности и несовершеннолетних, когда возраст очевиден, кроме случаев оказания ими вооруженного сопротивления или угрозы жизни других людей.
We categorically deny the following unfounded allegations made by the officials of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR): Мы категорически отвергаем следующие необоснованные утверждения официальных лиц Управления Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) о том, что:
On the other hand, we have made it absolutely clear that we categorically reject any idea of compromising our sovereign rights, which we are determined to protect by all legitimate means. С другой стороны, мы абсолютно четко заявили, что категорически отвергаем любую попытку подрыва наших суверенных прав, которые мы полны решимости защищать всеми законными средствами.
Few laws prohibit categorically any assignment of the concession, while other laws authorize such an assignment, subject to approval by the host Government, which may also be required for a transfer of the right to control the project company. В ряде стран законодательство категорически запрещает любую переуступку концессии, тогда как в других странах такая переуступка разрешается при условии согласия правительства принимающей страны, которое также может потребоваться для передачи права контролировать проектную компанию.
Only a very few delegations have categorically stated that if there was no increase in the permanent membership, there would be no expansion of the Security Council at all. Очень немногие делегации категорически заявили о том, что если не произойдет увеличения числа постоянных членов, то расширение состава Совета Безопасности вообще не состоится.
We categorically reject the statements made by the spokesmen of the United States Department of State to the effect that the weapons purchased by my Government could fall into the hands of international criminals. Мы категорически отвергаем сделанные представителем государственного департамента Соединенных Штатов заявления о том, будто закупаемые моим правительством вооружения могут попасть в руки международных преступников.
Much as the Democratic Republic of the Congo may wish to divert attention, we categorically say that it is through dialogue that all issues of concern to the Congolese parties will be mutually addressed and resolved. Как ни хотелось бы Демократической Республике Конго отвлечь внимание, мы категорически заявляем, что только путем диалога будут взаимно рассмотрены и решены все вопросы, вызывающие озабоченность у конголезских сторон.
The Government of Eritrea categorically asserts that it has not made any incursion into Ethiopian territory and reaffirms its readiness to facilitate inspection by any third party to verify the facts on the ground. Правительство Эритреи категорически заявляет, что Эритрея не совершала вторжений на территорию Эфиопии, и вновь подтверждает свою готовность содействовать проведению инспекций любой третьей стороной в целях установления фактов на местах.
The Government of Rwanda categorically denies and resents the insinuation in the report that Rwandan Government soldiers committed any human rights violations against a section of its own people or anyone else, in the then Zaire. Правительство Руанды категорически и с негодованием отвергает содержащееся в докладе измышление о том, что военнослужащие руандийской армии совершали какие-либо нарушения прав человека в отношении части своего собственного населения или кого-либо другого в бывшем Заире.
Whereas Pakistan cannot speak for the Government of Afghanistan, it has nevertheless noted that the leadership in Kabul and Kandahar have again reiterated categorically that they would not allow their territory to be used for acts of terrorism against third countries. Хотя Пакистан не может говорить от имени правительства Афганистана, он, тем не менее, принял к сведению, что руководство в Кабуле и Кандагаре вновь категорически заявило, что оно не позволит использовать свою территорию для совершения актов терроризма, направленных против третьих стран.
We categorically refute the content of paragraph 26, to the effect that the last six months have seen a pattern of efforts to restrict monitoring activities. Мы категорически отвергаем содержание пункта 26 о том, что в последние шесть месяцев Ирак систематически предпринимал усилия по ограничению деятельности Комиссии, связанной с наблюдением.
Thorne told you, didn't he? So, you're not denying this? I am, categorically. Торн сказал вам, не так ли? - Так вы не отрицаете этого? - Категорически отрицаю.
As a Pacific country and a member of the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC), has categorically condemned those tests, and President Frei has made our opinion known to President Chirac. Являясь тихоокеанской страной и будучи членом Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), Чили категорически осудила эти испытания, и президент Фрей высказал наше мнение президенту Шираку.
Kenya had many times categorically stated its adherence to a "one-China" policy; it felt that it was only as a united nation that the aspirations of the Chinese people could be fully respected. Кения неоднократно категорически заявляла о своей приверженности политике "одного Китая"; она считает, что чаяния китайского народа могут быть полностью реализованы лишь в условиях единого государства.
Responsible officials belonging to a major military Power have declared categorically that "we have signed no treaty saying we would not weaponize space". Ответственные должностные лица одной крупной военной державы категорически заявили, что "мы не подписали никакого договора, гласящего, что мы не будем выводить оружие в космос".
Let me only state that we continue to attach great importance to issues such as the prevention of an arms race in outer space because we are of the opinion that any military activities in this sphere should be categorically banned. Я хотел бы даже заявить, что мы по-прежнему придаем большое значение таким вопросам, как предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, поскольку мы считаем, что любая военная деятельность в этой сфере должна быть категорически запрещена.
Spain was categorically opposed to attempts to review the outcomes of that seminar, which confirmed the position expressed at previous seminars and which was in accordance with the relevant United Nations resolutions on Gibraltar. Испания выступает категорически против попыток пересмотреть выводы этого семинара, который подтвердил позицию, выраженную на предыдущих семинарах и согласующуюся с соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций по Гибралтару.
But while we condemn those operations, we categorically reject any attempt to link terrorism with the true Islamic religion, which, throughout history, has made a constructive and continuous contribution to the enrichment of human civilization. Но осуждая эти операции, мы категорически отвергаем любые попытки увязать терроризм с подлинной исламской религией, которая, на протяжении истории, вносит конструктивный и неизменный вклад в обогащение человеческой цивилизации.