We categorically refuse to defend ourselves except in honest discussions. |
Должен сказать, мы категорически отказываемся вести диалог иначе, чем в рамках открытой дискуссии. |
The Minister denied categorically the list is being held by the executive power, or in prison... |
Министр категорически отрицает, что кто-то из граждан... внесенных хунтой в специальные списки, находится в тюрьме... |
It is categorically saying "no" to nuclear weapons and earnestly appeals to all producer States to uphold their commitments. |
Он категорически отвергает ядерное оружие и настоятельно призывает все государства-производители соблюдать свои обязательства. |
Mr. President, let me state categorically that the four-page document in the possession of Mr. Walker is fraudulent. |
Г-н Председатель, позвольте мне категорически заявить, что состоящий из 4 страниц документ, находящийся в распоряжении г-на Уокера, является подделкой. |
I'd like to put together a press release categorically denying the rumors about murky relations between you and Kurtwell. |
Я бы хотела составить пресс-релиз, категорически опровергающий любые слухи о Ваших тайных отношениях в Кертвеллом. |
Likewise, it is not absolutely clear that all exculpation by justification and superior order is categorically excluded as required by the Convention. |
Подобным образом нет абсолютной уверенности в том, что всякого рода ссылки на правомерность или приказ начальства категорически исключены, как этого требует Конвенция. |
Thus we categorically reject efforts at a quick fix, and appeal to those who might be thinking along these lines to reconsider their positions. |
Так, мы категорически выступаем против усилий, направленных на достижение сиюминутного и частичного решения, и призываем тех, кто, возможно, стремится к такому решению, пересмотреть свои позиции. |
This was the second statement made by the Minister for Defence, who had previously denied categorically that even "a gnat" was crossing the border. |
Это было второе заявление, сделанное министром обороны, который ранее категорически отрицал возможность перехода границы, через которую, по его выражению, даже «мышь не прошмыгнет». |
It follows from all that we have been through at the national level that both the Government and civil society of my country reject, categorically and vigorously, all forms of terrorism. |
На основании пережитого нами на национальном уровне правительство и гражданское общество моей страны категорически и решительно отвергают все формы терроризма. |
The current situation, therefore, was reflected in paragraph 87, which stated categorically that it was out of the question for a public servant to avoid conviction for torture by invoking the defence of an order given by his superior. |
Соответственно, нынешняя ситуация отражена в пункте 87, где категорически указывается, что государственный служащий не может ссылаться на приказ вышестоящего начальника в оправдание пыток. |
Eritrean troops categorically refused to show the work that was being done to members of the delegation, who managed to view only some of it, all the while that weapons were being pointed in their direction. |
Эритрейские войска категорически отказались показать строящиеся объекты членам делегации, которым удалось увидеть только часть из них, находясь в постоянном окружении вооруженных солдат. |
The Marquis of Fuentes, military governor of the town, categorically ordered Miguel de Horna to sail without delay, not fearing the Dutch squadron because of its smaller strength. |
Маркиз Фуэнтес, военный губернатор города, категорически приказал Орна отбывать без промедления, посчитав угрозу со стороны менее многочисленного голландского флота несерьезной. |
It was a disappointing trip for Berthoud: Harrison only showed him his H1, H2, and H3 watches (in exchange for a payment of £500), categorically refusing to show him the legendary H4, the most advanced of them all. |
Путешествие разочаровало Фердинанда Берту, поскольку Гаррисон продемонстрировал ему только хронометры Н1, Н2 и Н3 (получив в награду 500 £) и категорически отказался показать пресловутый хронометр Н4, самый совершенный из всех. |
As you can see in the countersuit, not only does my client Roxxon Energy Corporation categorically deny any culpability in your diagnosis, but also cites clear and actionable breach of contract regarding your decision to share details of your highly sensitive work in the Londonderry plant. |
Как вы видите из встречного иска, мой клиент Роксон Энерджи Карпарейшн категорически отвергает любую причастность к вашему диагнозу но также говорит о нарушении контракта, запрещающего распространять детали о вашей секретной работе на заводе Лондондерри. |
The Government reported that the person had categorically refused to produce his identity papers and had insulted the police officers who had requested them, which had led to his arrest. |
Правительство сообщило, что Мануэл Энрику Карвалью категорически отказался предъявить документы сотрудникам полиции и начал их оскорблять, вследствие чего возникла необходимость его задержания. |
In response to the Special Rapporteur's question about the status of minorities other than those recognized as covered by the Treaty of Lausanne, and in particular the Assyro-Chaldeans, the Minister of State for Human Rights declared categorically that these people had no problems to complain of. |
На вопрос Специального докладчика о положении меньшинств, не упомянутых в Лозаннском договоре, в частности об ассиро-халдеях, государственный министр по правам человека категорически заверил, что эти меньшинства не сталкиваются ни с какими трудностями. |
Accordingly, my Government categorically denies the false allegations put forward by the Sudan, which come as no surprise, considering that the authorities of that country have not matched their actions to their words. |
Кроме этого, мое правительство категорически отвергает лживые утверждения Судана, которые не содержат ничего нового, поскольку известно, что власти этой страны говорят одно, а делают другое. |
Meanwhile, research shows both possibility of nervous system new cells creation (that previously was denied categorically), and their positive activating action to patient's own "dormant" stem cells. |
Однако, проводимые исследования показывают как возможность воссоздания новых клеток нервной системы (что раньше категорически отрицалось) из введенных стволовых клеток, так и положительное активирующее действие их на собственные "дремлющие" стволовые клетки пациента. |
Secondly, I would like categorically to refute, on behalf of my Government, the allegation that the genocide originated in the shooting down of the aircraft transporting President Habyarimana. |
Во-вторых, от имени моего правительства я категорически хотел бы отвергнуть намек на то, что начало геноциду было положено тогда, когда был сбит самолет, на борту которого находится президент Хабиаримана. |
During a meeting organized by the authorities in Kaduqli, in response to a question from an official, our interlocutors maintained categorically and unanimously that there was no intolerance or discrimination in the Sudan, notwithstanding any evidence to the contrary. |
На встрече, организованной властями в Кадугли, в ответ на вопрос представителя властей присутствующие в один голос категорически утверждали, что в Судане отсутствуют проявления нетерпимости и дискриминации, хотя имеется целый ряд свидетельств и фактов, которые, как представляется, говорят об обратном. |
A senior Tanzanian official very familiar with the refugee situation and security-related matters categorically informed the Commission that military training was being conducted among the exiled Rwandans, who were in the process of "organiz(ing) themselves to do a mass assault" against Rwanda. |
Один из старших танзанийских должностных лиц, хорошо знакомый с положением беженцев и прекрасно разбирающийся в вопросах безопасности, категорически заявил Комиссии, что среди высланных руандийцев ведется военная подготовка и что они сейчас "организуются для нанесения массового удара" по Руанде. |
I categorically and definitively reject the idea that we have to look to the inequities of the world for the source of this perversion of the mind and soul. |
Я категорически и безоговорочно отвергаю идею о том, что мы должны искать первопричину этих интеллектуальных и духовных искажений в неравенстве, которое существует в мире. |
Instead of mistakenly seeking an imaginary massacre in Jenin, the Assembly should be compelled by the real massacre, committed this evening in Rishon Letzion, and revitalize itself through the salutary reaction of categorically rejecting the draft resolution. |
Вместо того чтобы ошибочно стремиться к расследованию якобы имевшей место расправы в Дженине, Ассамблея должна была бы заниматься зверствами, которые были реально совершены сегодня вечером в Ришон Леционе, и проявить здравый подход, категорически отвергнув данный проект резолюции. |
In fact, when this study was finally published, it stated categorically that there was "insufficient evidence" to link the increased losses to global warming. |
В действительности же, когда данное исследование было, наконец, опубликовано, обнаружилось, что его авторы категорически заявляли о том, что для установления связи между увеличением ущерба и глобальным потеплением «достаточных оснований» нет. |
In conclusion, the Government of the Sudan wishes to deny categorically that it had any connection with the alleged incident. |
В заключение правительство Судана желает категорически заявить о том, что оно никоим образом не связано с инцидентом, о котором говорится в письме президента Эритреи. |