This article categorically provides that there is no excuse or justification for ordering or committing an act of torture. |
Эта статья категорически устанавливает, что дача приказа о применении пыток или само применение пыток не могут иметь никаких оправданий. |
The Labour Code categorically forbids any forms of discrimination, privileges, limitations based on gender and introduces the principle of equal payment of men's and women's labour. |
Трудовой кодекс категорически запрещает любые формы дискриминации, привилегий, ограничений по признаку пола и устанавливает принцип равной оплаты труда мужчин и женщин. |
It is within this logic that article 4 of the Convention "categorically condemns group defamation". |
Именно исходя из этой логики, статья 4 Конвенции "категорически осуждает групповую клевету"; |
In its statements of 2 and 5 November 2011, the Government of Eritrea categorically affirmed that the charges were utterly baseless and pure fabrication. |
В своих заявлениях от 2 и 5 ноября 2011 года правительство Эритреи категорически отвергло эти обвинения как абсолютно беспочвенные и надуманные измышления. |
I say it categorically: this is not a matter I take lightly. |
Я категорически заявляю, что это - вопрос, к которому мы относимся очень серьезно. |
The Democratic People's Republic of Korea categorically and totally rejects that reference as being misleading with regard to the fundamental reality on the Korean peninsula. |
Корейская Народно-Демократическая Республика категорически и полностью отвергает эту ссылку как вводящую в заблуждение в отношении основополагающей реальной ситуации на Корейском полуострове. |
Mr. Bruni welcomed the information that a superior order perceived as entailing an act of torture should be categorically refused. |
Г-жа Бруни приветствует информацию о том, что в исполнении приказа вышестоящего начальника, связанного с применением пыток, должно быть категорически отказано. |
Cuba categorically opposes any military intervention in that country, which would lead to thousands of deaths and have very serious consequences for the world economy. |
Куба категорически против любого военного вмешательства в этой стране, которое приведет к гибели тысяч людей и повлечет за собой очень серьезные последствия для мировой экономики. |
The Special Rapporteur does not categorically reject any particular technology or suggest that expanding or improving access to water and sanitation should be done cheaply. |
Специальный докладчик не отвергает категорически какую-то особую технологию и не предлагает, что расширение или улучшение доступа к водоснабжению и санитарии должно выполняться дешевым способом. |
Property rights will be discussed as a separate agenda item in the second working group, and participants from Tbilisi will categorically request the reversal of the discriminatory policy towards ethnic Georgians. |
Вопрос об имущественных правах будет обсуждаться отдельным пунктом повестки дня во второй рабочей группе, в которой участники от Тбилиси категорически потребуют отмены дискриминационной политики в отношении этнических грузин. |
Where non-State armed actors have categorically dismissed the operational requirements of humanitarian actors, this has eventually led to the suspension of humanitarian programmes. |
В тех случаях, когда негосударственные вооруженные группы категорически отклоняли оперативные потребности гуманитарных работников, в конечном счете это приводило к приостановлению гуманитарных программ. |
He also stated categorically that all the vouchers were genuine and that in each case the money had been withdrawn and given to Chairman Bryant. |
Он также категорически заявил, что все ваучеры являются подлинными и что в каждом случае деньги снимались и передавались председателю Брайанту. |
In this regard, the Committee takes note of the State party's arguments that the author categorically refused to receive a copy of the indictment in the presence of lay witnesses. |
В этой связи Комитет принимает к сведению аргументы государства-участника о том, что автор категорически отказался получить копию обвинительного акта в присутствии обычных свидетелей. |
The agenda on peace and security categorically stated a shared determination to "end all wars in Africa by 2020" and "achieve the goal of a conflict-free Africa". |
В программе действий по вопросам мира и безопасности категорически заявлялось об общей решимости «прекратить все войны в Африке к 2020 году» и «достигнуть цели освобождения Африки от конфликтов». |
In fact, when we first went out to raise money to start Babble, the venture capitalists said, We categorically don't invest in companies founded by husbands and wives, because there's an extra point of failure. |
Когда мы начали искать инвесторов для проекта сайта Babble, венчурные капиталисты говорили нам: Мы категорически не инвестируем в компании, основанные мужем и женой, поскольку это дополнительный фактор риска. |
He also categorically stated that there were no systematic human rights violations in Myanmar, for his Government was committed to promoting and protecting human rights. |
Оратор также категорически заявляет, что в Мьянме не происходит систематического нарушения прав человека, поскольку правительство его страны считает своим долгом поощрять и защищать права человека. |
It pioneered the concept of intervention in cases of genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity, and declared categorically that sovereignty cannot be invoked to protect those crimes. |
Она первой выдвинула концепцию вмешательства в случаях геноцида, этнической чистки и преступлений против человечества и категорически заявила, что соображения суверенитета не могут служить оправданием для этих преступлений. |
His delegation categorically opposed and rejected the draft resolution because it was the European Union that was preventing cooperation on human rights by tabling such a resolution yet again, in conspiracy with the United States and Japan, which were hostile towards his country. |
Его делегация категорически не приемлет и отвергает данный проект резолюции, поскольку именно Европейский союз мешает сотрудничеству в области прав человека, вновь представляя, в сговоре с Соединенными Штатами и Японией, подобную резолюцию, которая враждебна его стране. |
However, that hope had been dashed owing to a lack of willingness to negotiate a text which would clearly and categorically condemn as a criminal organization the SS as a whole, and not just one of its components. |
Однако эта надежда была разрушена из-за нежелания обсуждать текст, который бы ясно и категорически осуждал как преступную всю организацию СС, а не только одну из ее составных частей. |
That suggestion received support but was opposed by some on the basis that it was considered to be too prescriptive and might be understood as an attempt to impact directly upon the national enactments of the Convention or state categorically what its interpretation should be. |
Это предложение встретило возражение на том основании, что оно было сочтено слишком предписывающим и могло восприниматься как попытка оказать прямое воздействие на процесс введения в действие Конвенции странами или категорически указать, каким ее толкование должно быть. |
A precision analysis conducted by prestigious physicists of several countries, including the Democratic People's Republic of Korea categorically dismissed this assertion. |
Прецизионный анализ, выполненный видными физиками нескольких стран, в том числе Корейской Народно-Демократической Республики, позволил категорически отмести это утверждение. |
Your Honor, while we will not categorically oppose an order, we would like a little extra time to study the merits of releasing the data. |
Ваша честь, хоть мы не категорически против судебного постановления, нам нужно немного времени чтобы изучить обстоятельства дела прежде чем раскрыть информацию. |
In addition, his delegation was not sure whether it would be possible to state categorically that particular categories of reservation would always be prohibited on account of being contrary to the object and purpose of a treaty. |
Кроме того, делегация Новой Зеландии не уверена, можно ли категорически утверждать, что определенные категории оговорок будут всегда запрещаться на основании их несовместимости с объектом и целью договора. |
He doubted whether it was possible for any country to state categorically that there was no racial discrimination of any kind within its jurisdiction (para. 19). |
Он выражает сомнение, что какая-либо страна может категорически заявлять, что в пределах ее юрисдикции не существует никакой расовой дискриминации (пункт 19). |
With only 33 responses received it is impossible to state categorically that all States Parties to the CCW accept this fundamental proposition; however, it is the case that not one Respondent State explicitly challenges it. |
Получив лишь ЗЗ ответа, невозможно категорически утверждать, что этот фундаментальный тезис принимают все государства - участники КНО; однако налицо то, что ни одно государство-респондент не оспаривает его эксплицитно. |