I've had to listen to Cat and Kristen all night debate about what's appropriate to do on a first date |
А то всю ночь только и слушаешь, что Кэт и Кристин споры о том, чем нужно заниматься в первое свидание |
(Clicks metronome) Here it comes, Cat. (Clicks metronome) Paolo, go. (Clicks metronome) Last you solo. |
(Щелчки метронома) Теперь твоя очередь, Кэт. (Щелчки метронома) Паоло, давай. (Щелчки метронома) Твоё соло последнее. |
"Wait for me, little Cat," he'd say. |
"Жди меня, малышка Кэт", - говорил он, |
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. |
Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента. |
You know, the bad guys he's stopped, the beasts, the people he's saved, including Cat. |
Знаешь, плохие парни, которых он остановил, чудовища, люди, которых он спас, включая Кэт. |
Look, I know, I know that you want to help Vincent and Cat, but you can't. |
Послушай, я знаю, знаю, что ты хочешь помочь Винсенту и Кэт, но ты не можешь. |
Cat, come on, I know that there's a lot going on, but if you're not going to enjoy the wedding stuff, why even have it? |
Кэт, ну же, я знаю, что многое происходит, но если ты не будешь наслаждаться свадебными штучками, зачем она вообще нужна? |
Cat, you mind telling me where the hell you are? |
Кэт, не будешь ли ты так любезна сообщить где ты? |
However... I love it when experts use "however", don't you, Cat? |
Я обожаю этот момент, когда эксперты говорят "однако", а ты, Кэт? |
It's a balancing act, Cat, but that said, I... it's my life, too, okay? |
Нужен компромисс, Кэт, но, как я сказала... это и моя жизнь. |
WELL, I CAN APPRECIATE THAT, EXCEPT THAT CAT MONTGOMERY IS DRAWING A CROWD IN A GROVE OF TREES. |
Я все понимаю, только вот Кэт Монтгомери привлекает толпу, сидя в роще. |
No, of course we do, Cat, but we can't pretend this isn't happening, that Liam's not out there, can we? |
Конечно мы хотим, Кэт, но нельзя притворяться, что это произойдет, пока Лиам где-то там, не так ли? |
Musketeer's Cat in second, Calm Thunder in third, and Papa Gene, Sheba's Ghost, Temper's Twilight, |
Мушкетер Кэт вторая, Калм Тандер третий, за ним Папа Джин, Призрак Сабы, Темпер Твилайт, |
Cat, I'm not saying that you're wrong, but now that I'm captain, I have to play by the book here, okay? |
Кэт, я не говорю, что ты ошибаешься, но теперь я капитан и должна действовать по букве закона. |
Because the first thing out of your mouth was, "Cat doesn't know, right?" |
Потому что, первое что ты сказала было: "Кэт не знает, не так ли?". |
Cat, you are OK, aren't you? |
Кэт, ты в порядке, да? |
Look, Cat, we are best friends, and me as captain doesn't change that, and I know that I owe you for this job, okay, but you have to respect my new position, okay? |
Слушай, Кэт, мы лучшие подруги, и моя должность этого не изменит и я знаю, что ты помогла мне стать капитаном, но ты должна меня уважать, как твоего начальника. |
When you gave me those drops and told me to pour them into Jon's wine, my husband's wine - when you told me to write a letter to Cat telling her it was the Lannisters - |
Когда ты дал мне те капли и сказал вылить их в вино Джона, моего мужа, когда ты сказал написать письмо Кэт и сообщить, что это Ланнистеры... |
Well, I am, and not just because I'm Cat's sister, but because I'm a part of the whole destiny thing, too, you know. |
А я принимаю, и не только потому, что я сестра Кэт, но и потому, что я часть всех этих заморочек с судьбой, ты же понимаешь? |
So, you lied to cat? |
Так, ты лгал Кэт? |
As in cat o' nine tails. |
Как Кэт из Девяти хвостов. |
I've come to collect Cat's things from the scene. |
Я пришла забрать вещи Кэт. |
SHE WHIMPERS I've got you, Cat! |
Я держу тебя, Кэт! |
All right, Cat. SHE WHEEZES |
Все хорошо, Кэт. |
Cat, don't be long. |
Кэт, не задерживайся. |