Wait, is he talking about Alistair and Rebecca or Vincent and Cat? |
Подождите-ка, он говорит про Алистера и Ребекку, или про Кэт и Винсента? |
No, Cat, this isn't about me, or even you. |
Нет, Кэт, дело не во мне и даже не в тебе. |
Cat saw what she saw, but at least now she can't prove it. |
Кэт уже видела то, что видела но сейчас она, по крайней мере, ничего не сможет доказать. |
I try to chemically subdue myself every night, don't I, Cat? |
Я каждый вечер так делаю, верно, Кэт? |
Look, Cat, we can't keep doing this, all right? |
Слушай, Кэт, нельзя так продолжать. |
Ben and Cat aren't here right now, 'so leave us a message.' |
Бена и Кэт сейчас нет, можете оставить им сообщение. |
Look, we all decided to keep this from Cat, okay? |
Слушай, мы все решили не говорить об этом Кэт. |
Come on, Cat, stick to your guns, okay? |
Ну же, Кэт, не изменяй планы. |
If you want to have a shot with Cat, you might not want to go mano-a-mano with a beast. |
Если хочешь получить шанс с Кэт, тебе не стоит выходить один на один с чудовищем. |
Cat, it's just, you were right there, and he was right there. |
Кэт, ты ведь была там, и он был рядом. |
For example, earlier, Vincent, you said that you thought that Cat resented you for always having to... save you. |
Например, ранее, Винсент, ты сказал, что тебя расстраивают постоянные попытки Кэт... тебя спасать. |
You find them, Cat, and you find them fast. |
Найди их, Кэт, как можно быстрее. |
Look, for the record, if Cat brings you Gabe, she gets her shield back, right? |
Для протокола, если Кэт приведет вам Гейба, она получит обратно свой жетон, верно? |
No, the question is what does any of this have to do with Cat? |
Нет, вопрос в том, как все это связано с Кэт? |
He loves you so much, Cat, okay? |
Он очень тебя любит, Кэт. |
I HAVE NO IDEA WHETHER CAT MONTGOMERY BURNED DOWN THAT CHURCH OR NOT. |
Я не знаю, сожгла ли Кэт Монтгомери церковь или нет. |
Do you think Cat Grant would've handed over her entire company to someone she didn't truly believe in? |
Думаешь, Кэт Грант передала бы всю компанию тому, в кого она не верит? |
Don't be the boss Cat was, be the boss you want to be. |
Не будь боссом, как Кэт, делай, как ты хочешь. |
Okay, I know, but when you read it, and then when you think about all that Cat and Vincent have been through, why they're together... it's hard not to believe. |
Хорошо, я знаю, но когда ты читаешь это, и потом думаешь обо всём, через что прошли Кэт и Винсент, почему они вместе... трудно не поверить. |
And if it's not, if it is... fate or destiny or whatever you want to call it, then Cat could be making the biggest mistake of her life by quitting. |
А если нет, если это... Судьба, предназначение, называй, как хочешь, тогда Кэт совершает самую большую ошибку в своей жизни. |
Look, I know that Cat thinks that I had something to do with Heather's kidnapping, but you got to talk to her, because she doesn't have all of the facts... |
Я знаю, что Кэт думает, что я как-то связан с похищением Хизер, но ты должна поговорить с ней, потому что она не знает всего... |
Cat, as your godfather I want to apologize for what I'm about to say, but as your Captain, your license is revoked. |
Кэт, как твой крестный отец, я приношу извинения за то, что придется сказать, но как твой капитан, я отзываю твою лицензию. |
It... just... the more you focus on the past, the more I... worry that means Cat. |
Это... просто... чем больше ты фокусируешься на прошлом, тем больше я думаю, что ты думаешь о Кэт. |
Aside from the glaringly obvious issue of you and Cat, it's hardly New York avant-garde is it? |
Если отвлечься о твоих ярко выраженных проблемах с Кэт, это вряд ли похоже на Нью-Йоркский авангард, правда? |
Because, Cat, we knew that if we told you about Julianna, you would drop everything to focus on her, including your own wedding, right? |
Потому что, Кэт, мы знали, если расскажем о Джулианне, ты сосредоточишься на ней и бросишь всё, включая собственную свадьбу. |