Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Career - Службы"

Примеры: Career - Службы
Individuals who leave their home countries and family ties, travel to distant lands and often work under conditions of extreme hardship, deserve the security of a career commitment with the United Nations. Сотрудники, которые оставляют свою родину и своих родственников, уезжают в отдаленные страны и зачастую работают в крайне трудных условиях, заслуживают гарантий карьерной службы в Организации Объединенных Наций.
The Commission had been right to wish to simplify contractual arrangements, but the General Assembly should ensure that the opportunity to make a career in the United Nations system was not jeopardized. У КМГС есть определенные основания для того, чтобы рекомендовать упрощение системы контрактов, однако Генеральная Ассамблея может пожелать сохранить возможность карьерной службы в системе Организации Объединенных Наций.
(b) Ongoing mobility and career support workshops and information sessions for staff at all levels at all duty stations; Ь) проведение на постоянной основе семинаров и информационных совещаний для сотрудников всех уровней во всех местах службы по вопросам мобильности и поддержки развития карьеры;
In line with Government policy, the Garda Commissioner ensures that the principles and practices of equality of opportunity apply to the recruitment, placement, selection, career, development and all other conditions of service of members of An Garda Síochána. В соответствии с правительственной политикой руководитель Garda Síochána является гарантом соблюдения политики и практики равенства возможностей при наборе кадров, назначениях, отборе, продвижении по службе, профессиональной подготовке и во всех других вопросах, касающихся службы в полиции.
This includes not only review of salaries, career structures, working conditions and infrastructure but also a reformulation of their respective roles in a fragile democratic State. Эти меры предусматривают не только пересмотр окладов, структур развития карьеры, условий службы и инфраструктуры, но и изменение соответствующих функций вооруженных сил в государстве с учетом хрупкости демократии.
The Special Rapporteur also underlines the importance of developing a skilled and competent prosecution service through appropriate capacity-building and training for prosecutors, both on initial appointment and continually throughout their career. Специальный докладчик также отметила важность формирования штата квалифицированных и компетентных сотрудников в органах прокуратуры за счет надлежащего наращивания потенциала и подготовки сотрудников прокуратуры как при принятии их на работу, так и на протяжении всей их службы.
In a system as competitive as that of the Secretariat, broadening experience through mobility, even within the same duty station, where large numbers of posts are often concentrated, would contribute significantly to career advancement. В такой конкурентной системе, как Секретариат, расширение опыта за счет мобильности даже в пределах одного и того же места службы, где часто сосредоточено большое число должностей, может существенно способствовать карьерному росту.
The actual replacement ratio for an individual judge will ultimately depend on the level of pension accrual during any prior employment periods and the social insurance benefits earned over their working career. Фактический коэффициент замещения дохода для конкретного судьи будет в конечном счете зависеть от величины пенсионных накоплений в течение предшествующего срока службы и накопленного за всю продолжительность его трудовой деятельности пособия по социальному страхованию.
Internally, the Department has sought to expand opportunities for internships at all duty stations with the express purpose of attracting individuals interested in building a career as language professionals in the United Nations. Внутри Секретариата Департамент старается предоставлять более широкие возможности для стажировок во всех местах службы с конкретной целью привлечения лиц, заинтересованных в том, чтобы делать свою профессиональную карьеру на лингвистических должностях категории специалистов в Организации Объединенных Наций.
The category with the largest number of cases brought to the Mediation Service is job and career (38 per cent), which includes issues related to contractual status. Первая категория вопросов с наибольшим количеством дел, поданных посетителями на рассмотрение Службы посредничества, касается работы и карьерного роста сотрудников (38 процентов), включая вопросы, связанные с видами их контрактов.
The human resources management systems of the United Nations Secretariat were designed to meet the needs of a career civil service, where the scope of work, numbers of staff and the skills required are predictable. Системы управления людскими ресурсами Секретариата Организации Объединенных Наций были предназначены для того, чтобы удовлетворять потребности карьерной гражданской службы в условиях, когда объем работы, численность работающих и характер необходимых навыков предсказуемы.
For the past five years the Ministry of Education in conjunction with the Public Service Commission and tertiary institutions organised Careers Expo throughout the nation to assist students in their choice of career. В течение последних пяти лет Министерство образования совместно с Комиссией по вопросам государственной службы и высшими учебными заведениями организует во всей стране большую выставку по теме профориентации, с тем чтобы помочь учащимся в выборе работы и карьеры.
In order to ensure that there are incentives for staff to move to duty stations with high vacancy rates, special provisions for faster career advancements and financial incentives are in place. В целях стимулирования персонала к переезду в места службы, для которых характерны высокие доли вакантных должностей, введены специальные меры, нацеленные на ускорение продвижения по службе, а также финансовые стимулы.
Like the existing Field Service officers, the 2,500 civilian career peacekeepers would be subject to rotation, rapid deployment and mobility from one mission to another. Как и в отношении нынешних сотрудников категории полевой службы, в отношении этих 2500 гражданских карьерных миротворцев будут применяться принципы ротации, быстрого развертывания и перевода из состава одной миссии в другую.
Public Officials: "Public Official" means any natural person appointed to administer the civil service as part of a career or temporary contract who holds a post in the Management Service hierarchy. Под "государственным должностным лицом" понимается любое физическое лицо, которое руководит выполнением государственных функций в качестве кадрового сотрудника или по срочному трудовому договору и занимает пост, соответствующий уровню руководителя службы.
Supporting the reform of the civil service through improved and harmonized recruitment, training and career management is a short- and medium-term investment in the functioning of ministries, which should improve absorptive capacities. Поддержка реформы гражданской службы с помощью улучшения и упорядочения процесса набора, подготовки и карьерного роста кадров является краткосрочным и среднесрочным капиталовложением в функционирование министерств, что должно улучшить их возможности в плане освоения средств.
In general, defined benefit programmes offer a benefit to covered members which is fully determinable at the onset of their career, given certain assumptions as to the length and continuity of service as well as, if applicable, their salary pattern. В целом программы с фиксированным размером пособий предлагают охватываемым программами участникам пособие, размер которого можно в полной мере определить в начале карьеры с учетом определенных предположений в отношении продолжительности и непрерывности службы, а также, если это применимо, изменения их окладов.
The International Civil Service Commission supported the proposals of the Secretary-General to streamline contractual arrangements, harmonized conditions of service for staff in the field and the creation of a career cadre of 2,500 civilian peacekeepers. Комиссия по международной гражданской службе поддержала предложения Генерального секретаря по упорядочению системы контрактов, согласованию условий службы сотрудников на местах и созданию штата гражданских миротворцев численностью 2500 человек.
Thus it seems that the staffing structure at headquarters locations will be more rigid than ever, while progress will be far slower with respect to the integration of peacekeeping staff into a career stream. Таким образом, складывается впечатление, что кадровая структура в местах расположения штаб-квартир станет еще более жесткой, чем прежде, а прогресс в деле вовлечения миротворческого персонала в русло карьерной службы существенно замедлится.
The introduction of one staff contract, under one series of staff rules, would offer career prospects for staff in all locations without restricting them to specific offices or projects, and was essential for building a mobile and versatile workforce. Введение единого типа контрактов в рамках одной серии правил о персонале откроет карьерные возможности для сотрудников во всех местах службы, не ограничивая их только рамками конкретных подразделений или проектов, что имеет решающее значение для формирования мобильных и многофункциональных кадровых ресурсов.
The JPOs receive the support of their supervisors concerning their future career, but little or no attention is observed from human resources management in that regard. МСС получают поддержку в деле развития их будущей карьеры от своих непосредственных начальников, но кадровые службы практически или вообще не уделяют этому внимания.
When she had started her career, a diplomat who had wished to marry another diplomat had had to resign. В период, когда она начинала свою карьеру, дипломат, желавший вступить в брак с другим дипломатом, должен был уволится со службы.
This is further complicated by the issue of conditions of service for staff: most civilians are hired on contracts for each mission, and cannot build a career within the United Nations. Все это еще более осложняется с учетом вопроса условий службы персонала: в большинстве случаев гражданские специалисты набираются по контракту для работы в конкретной миссии и не могут продолжать свою карьеру в Организации Объединенных Наций.
In considering the interrelated proposals on streamlining contractual arrangements, harmonization of conditions of service and the civilian career peacekeeping cadre, the Advisory Committee had sought to take a holistic view, keeping in mind the problems that the Secretary-General was attempting to address with his reform proposals. При рассмотрении взаимосвязанных предложений, касающихся упорядочения системы контрактов, унификации условий службы и штата карьерного гражданского персонала, Консультативный комитет стремился применять целостный подход, принимая во внимание проблемы, которые Генеральный секретарь пытается решить с помощью предлагаемых им реформ.
Currently, staff recruited through national competitive examinations were eligible for career appointments after two years, while those on fixed-term appointments were eligible for conversion to career appointments only after five years; that differentiation should be maintained in the new system. В настоящее время сотрудники, набираемые через национальные конкурсные экзамены, имеют право получать карьерные назначения после двух лет службы, в то время как сотрудники, имеющие срочные контракты, могут получать карьерные назначения только по истечении пяти лет работы; в новой системе это различие необходимо сохранить.