Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Career - Службы"

Примеры: Career - Службы
As a result, field service was now fully and systematically integrated into the career path of UNIDO staff. В результате служба на местах в настоящее время переживает полномасштабную систематическую интеграцию в систему карьерной службы персонала ЮНИДО.
I task the State Service Agency to introduce by the end of 2013 this new mechanism of career promotion for state civil servants. Поручаю Агентству по делам государственной службы до конца 2013 года обеспечить внедрение такого принципиально нового механизма карьерного роста государственных служащих.
Introduction of a specific and independent career path for the members of the "military criminal police". установлен специальный независимый порядок прохождения службы для сотрудников "военной уголовной полиции".
Its last amendment reviewed and updated the career regime, creating new promotion levels and categories and extending its scope of application to all contractual relationships (Law 14/2009). Последними поправками к этому Положению была изменена и приведена в соответствие с современными требованиями система кадровой службы: в ней появились новые ступени и категории должностей, а сфера ее применения была распространена на всех сотрудников, работающих по договорам найма (Закон 14/2009).
The reform will further enhance transparency in the recruitment process, reduce inequality in conditions of service and facilitate the career progression of United Nations staff members. Реформа обеспечит дальнейшее повышение транспарентности в процессе набора персонала и сокращение неравенства в условиях службы и облегчит служебный рост сотрудников Организации Объединенных Наций.
According to the established career civil service rules, appointments to entry-level defender or adviser posts are made through competitive examination so that the best qualified candidates may be selected. В соответствии с существующими правилами гражданской службы должности защитника первого уровня или юрисконсульта заполняются посредством конкурсных экзаменов, на которых отбираются наиболее подготовленные кандидаты.
Japan and Lithuania have recently set up comprehensive job placement and career counselling offices to support graduates at all levels of their job search. В Японии и Литве в последнее время создаются комплексные службы трудоустройства и консультирования по вопросам выбора карьеры, с тем чтобы помочь выпускникам во всех аспектах поиска работы.
Furthermore, it is developing measures to address barriers faced by female civilian personnel in peacekeeping missions in terms of their recruitment, retention, and career advancement. Кроме того, им предпринимаются меры по устранению барьеров, с которыми сталкиваются женщины из числа гражданских сотрудников операций по поддержанию мира с точки зрения набора, продолжения службы и продвижения по ней.
They include low levels of education and competency, inadequate salaries, insecurity of judges in terms of career progression, tenure and personal safety. К ним относятся низкие уровни образования и компетентности, неадекватный размер жалования, отсутствие у судей ощущения стабильности в плане развития карьеры, сроков службы и личной безопасности.
In the past, the majority of mission support needs could be met by career Field Service Officers with several years of experience. В прошлом большая часть потребностей по поддержке миссий могла удовлетворяться карьерными сотрудниками полевой службы, имеющими определенный опыт работы.
Future activities will be aimed at building an excellent civil service while meeting the career aspirations of staff by: Будущая деятельность будет направлена на создание отличной гражданской службы при удовлетворении ожиданий персонала в отношении развития карьеры посредством:
The safeguarding of an impartial and independent international civil service depended on the possibility of a career international civil service. Существование беспристрастной и независимой международной гражданской службы зависит от наличия карьерной международной гражданской службы.
This factor was already cited some years ago by the United Nations Secretary-General as lessening the differences between career and fixed-term appointments as regards the duration of service. На этот фактор уже ссылался несколько лет назад Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, подчеркнувший, что он ведет к уменьшению различий между карьерными и срочными назначениями с точки зрения продолжительности службы.
Donaldson began his postal career in 1908, as the one of three mailmen for the Shelbyville, Illinois, then rose through the ranks of the Department. Дональдсон начал свою карьеру в сфере почтовой службы в 1908 году, в качестве одного из трёх почтальонов Шелбивилля в штате Иллинойс и затем поднялся по служебной лестнице в Почтовом департаменте.
His Masonic writing career began in earnest when he became associated with the Masonic Service Association in 1923, serving as associate editor of its magazine, The Master Mason, until 1931. Его писательская масонская карьера началась забавы ради, когда он вступил в Ассоциацию масонской службы в 1923 году, где и работал в качестве заместителя редактора своего журнала, «Мастер Масон», до 1931 года.
In 2003, Watson left public service to pursue a career in media as host of CHRO-TV's The New RO Noon. В 2003 г. ушёл с государственной службы и начал журналистскую карьеру как ведущий программы CHRO-TV The New RO Noon.
If selected for a career position, the conditions of service of the career peacekeeping group would apply. В случае назначения на карьерную должность будут применяться условия службы для группы карьерных миротворцев.
To achieve career advancement, staff will generally be expected to serve in a number of duty stations over the course of a career. Для продвижения по службе от сотрудников, как правило, будет требоваться на протяжении карьеры поработать в нескольких местах службы.
However, Member States must ensure that staff retained the opportunity to make a career in the United Nations system and that career service continued to be valued. Вместе с тем государства-члены должны сохранить для сотрудников возможность карьерной службы в системе Организации Объединенных Наций и обеспечить, чтобы карьерная служба по-прежнему имела важное значение.
The Secretary-General considers that the third approach proposed in this report would reinforce and refocus the concept of career service, and would resolve the present difficulties faced by the Secretariat in deciding whether conversion to career status could and should be made. Генеральный секретарь считает, что третий подход, предлагаемый в настоящем докладе, позволит укрепить и переориентировать концепцию карьерной службы и приведет к устранению нынешних трудностей, с которыми сталкивается Секретариат при принятии решения по вопросу о возможности и необходимости преобразования некарьерных назначений в карьерные.
Education played a major role in changing women's career choices, and career and vocational guidance services were now staffed by qualified counsellors. Образование играет важную роль в изменении выбора женщин в области профессиональной деятельности, и в настоящее время службы трудоустройства и профессиональной подготовки комплектуются квалифицированными консультантами.
Decree-Law 62/88/M, of 11 July, which restructures the career of prison guard, sets attendance of a basic training course as a condition and selection method for entry into the career. Указ-закон 62/88/M от 11 июля, который вносит изменения в Порядок организации Службы тюремной охраны, предусматривает в качестве одного из условий и метода отбора для поступления на службу прохождение базового учебного курса.
A key component of career progression is the need for mobility across jobs, departments and duty stations, and career and succession planning. Одним из ключевых компонентов системы развития карьеры является требование в отношении мобильности в пределах одного департамента, между департаментами и местами службы, а также деятельность по планированию карьеры и замены кадров.
With the last revision of the career system in 1998, service in public administration became more attractive as it became easier to reach the top of the career scale and, as a result, salaries increased. После последнего пересмотра системы кадровой службы в 1998 году работа в сфере государственного управления стала более привлекательной, так как стало легче добраться до верхних ступенек служебной лестницы при соответствующем повышении оклада.
Over the past two years, the career training programmes offered through the career resource centres at each duty station, have continued to diversify and their number has increased. В течение последних двух лет программы подготовки для развития карьеры, предлагаемые через информационно-справочные центры по развитию карьеры во всех местах службы, продолжали становиться все более разнообразными, а их число возросло.