Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Career - Службы"

Примеры: Career - Службы
On the subject of conditions of service, his delegation felt that the granting of career appointments should be gradually curtailed and that there should be a transition to a system of fixed-term appointments. В вопросе об условиях службы его делегация считает, что предоставление постоянных контрактов должно быть постепенно свернуто и что необходимо перейти на систему срочных назначений.
The report focuses on the direction, work in progress and future action in five major areas: human resources planning; recruitment and placement; staff administration; staff development, performance management and career support; and conditions of service. Основное внимание в докладе уделяется руководству осуществляемой в настоящее время деятельностью и деятельностью в будущем в пяти основных областях: планирование людских ресурсов; набор и расстановка кадров; административное обслуживание персонала; повышение квалификации персонала, организация служебной деятельности и содействие развитию карьеры; и условия службы.
Establishment of educational and career guidance services in educational establishments and public relations institutions so as to encourage young women to choose educational, university and vocational courses that are compatible both with their particular abilities and with the needs of the job market. З. Создать службы ориентации и консультирования по вопросам учебы и профессий при учебных учреждениях и институтах по связям с общественностью с целью побуждать девушек выбирать те учебные, университетские и профессиональные заведения, которые одновременно соответствуют их личным способностям и требованиям рынка труда.
The legislature established by law the Provincial Prison Service, in consequence of which, and for the implementation of that enactment, the prison career service was established within the police organization. Законодательное собрание провинции своим законом создало провинциальную пенитенциарную службу, а для конкретизации этого решения в полиции была введена отдельная шкала должностей сотрудников пенитенциарной службы.
What was, however, essential was improvement in the work environment, conditions of service, pay scales and credible career management as part of a comprehensive and integrated human resources policy to be developed and implemented by the Organization. Вместе с тем важное значение имеет улучшение условий на работе, условий службы, шкал окладов и заслуживающей доверие системы регулирования развития карьеры в рамках всеобъемлющей и комплексной политики в области людских ресурсов, которую должна разрабатывать и осуществлять Организация.
To address these challenges, the Secretary-General proposed, as part of his human resources reform proposals, to establish 2,500 career civilian peacekeeping personnel in both the Professional and Field Service categories to meet baseline peacekeeping needs in critical functions in the substantive, logistical and administrative areas. Для решения этих задач Генеральный секретарь рекомендовал в рамках его предложений по реформе людских ресурсов учредить 2500 должностей кадровых гражданских служащих категорий специалистов и полевой службы среди миротворческого персонала для удовлетворения базовых миротворческих потребностей по принципиально важным функциональным направлениям деятельности в профильной, материально-технической и административной областях.
The human resources requirements of modern peace operations go beyond the reform of the existing Field Service category to require a standing capacity of career staff in both the Field Service and the Professional categories. Для того чтобы удовлетворить потребности в людских ресурсах, необходимых для проведения современных миротворческих операций, недостаточно лишь реформировать категорию полевой службы в ее нынешнем виде, а требуется обеспечить наличие постоянного штата карьерных сотрудников как в категории полевой службы, так и в категории специалистов.
Although a number of organizations had made significant strides in reaching the goal of gender balance, it was agreed that much remained to be done to retain women in the service of the organizations by improving career opportunities and conditions of service. Хотя некоторые организации добились значительного прогресса в достижении цели обеспечения сбалансированности числа женщин и мужчин, всеми было признано, что предстоит еще многое сделать для удержания женщин на службе в этих организациях путем расширения возможностей для повышения в должности и улучшения условий службы.
It is intended that the career civilian peacekeepers will be subject to rapid deployment at short notice to meet operational needs and subject to managed rotation between duty stations, and that this will be stipulated in both vacancy announcements and contracts. Предполагается, что карьерные гражданские сотрудники-миротворцы будут быстро развертываться в короткие сроки для удовлетворения оперативных потребностей и для осуществления регулируемой ротации персонала между местами службы и что это будет предусматриваться и в объявлениях о вакансиях, и в контрактах.
The Service's goal is to support management in the development and maintenance of a motivated and appropriately skilled workforce, as well as to help staff meet the professional and personal challenges of a career with UNHCR. Цель Службы состоит в оказании содействия руководству в формировании и сохранении заинтересованного и должным образом подготовленного персонала, а также в оказании помощи персоналу в преодолении профессиональных и личных трудностей, сопряженных с работой в УВКБ ООН.
The Agency's placement and career guidance office continued to facilitate the work of employers' recruiting teams, helped match candidates with vacancies and made candidates aware of available job opportunities. Службы трудоустройства и профессиональной ориентации Агентства продолжали оказывать содействие в работе групп по набору кадров, помогали найти кандидатам вакантные места и информировали их о существующих возможностях трудоустройства.
The new resources would enable the development of systematic career management of field staff, the development of a promotion and placement system and the integration of field staff into the global secretariat. Новые ресурсы позволят обеспечить систематическое повышение по службе полевого персонала, разработку системы служебного роста и расстановки кадров и интеграцию сотрудников категории полевой службы в общий секретариат.
(e) Retaining staff and improving career management through revision of service and contractual arrangements and comprehensive training programmes. е) удержание персонала и улучшение управления развитием карьеры путем пересмотра условий службы и условий контрактов и создания всеобъемлющих программ профессиональной подготовки.
The staff representatives firmly believe that career appointments should be maintained in sufficient numbers to form a core international civil service that will not be subject to the wishes of individual governments or individual managers and that will continue the functions elucidated in the Charter of the United Nations. Представители персонала твердо убеждены в том, что постоянные назначения должны быть сохранены в достаточных количествах, что позволит сформировать кадровый костяк международной гражданской службы, не зависящий от пожеланий отдельных правительств или отдельных администраторов и способный продолжать выполнение функций, предусмотренных в Уставе Организации Объединенных Наций.
In the absence of more suitable contractual arrangements for quickly securing the services of individuals for limited periods of time and without career prospects, many individuals were engaged for long periods under consultancy or special service agreement contracts. Поскольку отсутствовала система контрактов, которая позволяла бы быстро набирать сотрудников на ограниченные сроки и без перспектив карьерной службы, многие сотрудники использовались в течение длительных периодов времени по контрактам для консультантов или по контрактам на основе специальных соглашений об услугах.
In countries where the prosecution service is part of or linked to the executive, the body regulating the career of prosecutors is generally the Office of the Prosecutor General or the Ministry of Justice. В странах, где прокуратура относится к исполнительной власти или связана с ней, вопросами службы сотрудников прокуратуры обычно занимается генеральная прокуратура или министерство юстиции.
There should be a framework for dealing with internal disciplinary matters and complaints against prosecutors, who should in any case have the right to challenge - including in court - all decisions concerning their career, including those resulting from disciplinary proceedings. Должен существовать механизм рассмотрения внутридисциплинарных вопросов и жалоб на сотрудников прокуратуры, которые в любом случае должны иметь право опротестовать, в частности в судебном порядке, все решения в отношении их службы, в том числе дисциплинарного характера.
Work has begun on implementing the plan which includes reviewing General Service functions, responsibilities and competencies and improving the system of General Service recruitment, induction and career planning and opportunities for mobility across functions, within a duty station and at field missions. Началась работа по осуществлению этого плана, которая включает проведение обзора функций, обязанностей и профессиональных качеств сотрудников категории общего обслуживания и совершенствование системы набора, профессиональной ориентации и планирование карьеры, а также изыскание возможностей для обеспечения мобильности в том или ином месте службы или в полевых миссиях.
The managed reassignment programme assisted over 100 staff at the P-2 level to fulfil the mobility requirement, and the mentoring programme provided career support to some 200 new staff in many duty stations. В рамках программы регулируемой ротации была оказана помощь более чем 100 сотрудникам на должностях класса С2 в деле выполнения требования о мобильности, а в рамках программы наставничества - помощь в вопросах развития карьеры приблизительно 200 новым сотрудникам во многих местах службы.
In line with Government policy, the Garda Commissioner will ensure that the principles and practices of equality of opportunity shall apply to the recruitment, placement, selection, career, development and all other conditions of service of members of An Garda Síochána. В соответствии с государственной политикой руководитель полицейской службы должен следить за применением принципов равенства возможностей и соответствующей практики при найме, назначении, отборе, повышении по службе, подготовке, а также в отношении всех других условий службы сотрудников полиции.
With respect to staff members of the Secretariat, the United Nations Joint Staff Pension Fund was designed on the premise of establishing certain levels of replacement ratios for specific years of service for career employees in both the General Service and Professional categories. Что касается сотрудников Секретариата, то исходной посылкой при создании Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций было обеспечение определенного уровня замещения дохода за оговоренную продолжительность службы карьерных сотрудников как категории общего обслуживания, так и категории специалистов.
It has come to the attention of the Office that a number of staff have served in the same mission for years, including at hardship duty stations, with no career prospects or opportunities for growth or change, including lateral transfers. Канцелярии стало известно, что многие сотрудники годами служат в одной и той же миссии, в том числе в местах службы с трудными условиями, не имея карьерных перспектив или возможностей для роста или изменения своего положения, в том числе посредством горизонтальных переводов.
The Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development runs the Girl Child Empowerment Programme, while the Ministry of Public Service, Labour and Social Welfare runs career guidance schemes in schools. Министерство по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития осуществляет Программу по расширению прав и возможностей девочек, а Министерство государственной службы, труда и социального обеспечения реализует схемы профессиональной ориентации в школах.
Gained profound experience during career in matters related to human resources, dealing with, inter alia, recruitment of staff, administrative management and personnel performance. Family За годы службы приобрел большой опыт работы в сфере людских ресурсов, включая, в частности, набор кадров, административное руководство и аттестацию персонала.
The UNESCO-ILO Recommendation concerning the Status of Teachers (1966) provides a comprehensive normative framework on teachers' status, including their responsibilities, career advancement opportunities, security of tenure and conditions of service. Рекомендация ЮНЕСКО и МОТ о положении учителей (1966 год) служит всеобъемлющей нормативной базой, определяющей положение учителей, включая их обязанности, возможности для продвижения по службе, гарантии занятости и условия службы.