Английский - русский
Перевод слова Career
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Career - Службы"

Примеры: Career - Службы
A modest investment in career transition training, for example, might be all that was needed to facilitate the redeployment of staff elsewhere in the United Nations system. Небольших инвестиций в переподготовку персонала, например, могло бы оказаться достаточным для облегчения перераспределения сотрудников между различными местами службы в системе Организации Объединенных Наций.
It was important to bear in mind that the Organization had adopted the concept of career service for its staff as an essential means of ensuring the independence of the international civil service, as required by Article 100 of the Charter. Важно помнить о том, что Организация приняла концепцию карьерных назначений для своего персонала в качестве необходимого средства обеспечения независимости международной гражданской службы, как это предусмотрено статьей 100 Устава.
On the other hand, if the proportion was too low, it would further erode staff morale and would call into question the very concept of career service in the Secretariat. С другой стороны, если эта доля окажется слишком малой, это еще больше подорвет моральный дух сотрудников и поставит под сомнение саму концепцию карьерной службы в Секретариате.
The Secretary-General's programme to achieve staff reductions deserved support in that it sought to preserve organizational viability and performance with minimum negative impact on the international civil service and the legitimate career expectations of staff. Выдвинутая Генеральным секретарем программа сокращения численности персонала заслуживает поддержки, поскольку она направлена на сохранение жизнеспособности и эффективности Организации и сведение к минимуму последствий сокращений для функционирования международной гражданской службы и перспектив продвижения персонала по службе.
It should be noted that recruitment through the competitive examination process represents a long-term investment for the Organization, which can be "amortized" over the career of those recruited. Следует отметить, что набор посредством проведения конкурсных экзаменов представляет для Организации долгосрочные капиталовложения, которые могут быть "амортизированы" в течение всего срока службы набранных сотрудников.
Chiefs of security at all duty stations had been able to proceed with the most recent recruitment exercise without compromising the complex work that was still outstanding on issues of key importance to career management, such as mobility and superannuation. Начальники служб безопасности во всех местах службы смогли приступить к принятию самых последних мер по набору кадров без ущерба для той сложной, пока еще не законченной работы над такими имеющими важнейшее значение для регулирования развития карьеры вопросами, как мобильность и выход на пенсию по возрасту.
It is proving to be difficult to find staff willing to take up assignments at duty stations where, because of the small size of the units in question, career prospects are less favourable than in other places. Становится все труднее найти сотрудников, желающих получить назначение на такие места службы, где, ввиду небольших по составу подразделений, перспективы продвижения по службе менее благоприятны, чем в других местах.
The suggestion that vacancies should be open to as many candidates as possible, including external candidates, would run counter to the concept of a career civil service. Предложение допускать к конкурсу на заполнение таких вакансий как можно большее число кандидатов, включая внешних кандидатов, противоречит концепции карьерной гражданской службы.
The overall goal, therefore, is to stimulate mobility as an essential part of career service; in so doing, the Organization would ensure that posts are filled with experienced and skilled staff, wherever they may be located. Таким образом, общая цель состоит в том, чтобы стимулировать мобильность как важный аспект карьерной службы: тем самым Организация обеспечит заполнение должностей опытными и квалифицированными сотрудниками, где бы они ни находились.
A lower service time for Professionals as a whole is associated with higher turnover rates for fixed-term appointees, with shorter career expectations. Более низкая продолжительность службы сотрудников категории специалистов в целом обусловлена более высокой сменяемостью сотрудников, работающих по срочным контрактам, которые не связывают свои планы с работой в Организации на продолжительный срок.
First of all, I would like to pay tribute to Maureen Connelly, my Inspector General, who will soon be retiring after a distinguished career with the organization. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Морин Коннелли, моего Генерального инспектора, которая скоро выйдет на пенсию после многих лет выдающейся службы в организации.
(c) The purchase of additional years of contributory service could be exercised only once during a participant's career. с) «покупка» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы может осуществляться лишь один раз в период службы участника.
(c) Enhance the existing departure package to include career placement assistance and facilitating transition arrangements. с) повышению привлекательности существующего пакета материальных прав в случае прекращения службы путем добавления в него помощи в последующем трудоустройстве и процедур облегчения перехода.
In July 1973 he began his diplomatic career in the Ministry of Foreign Affairs as Secretary for Foreign Affairs and assistant to the head of personnel. Г-н Захид поступил на работу в министерство иностранных дел в июле 1973 года в качестве секретаря по иностранным делам, помощника начальника кадровой службы.
Movement of staff within and between duty stations will enhance not only their career prospects but also effectiveness and cooperation within divisions and departments, regional commissions and in field duty stations. Движение персонала в рамках мест службы и между ними будет содействовать не только расширению возможностей продвижения по службе, но также повышению эффективности и укреплению сотрудничества внутри подразделений и департаментов, региональных комиссий и на периферийных местах службы.
According to the words of the highest career official of a country, its public service must become a borderless institution committed to reducing the barriers to the flow of ideas and information within public sector organizations. По словам высшего должностного лица карьерной службы данной страны, ее государственная служба должна стать учреждением с открытыми границами, подчиняющим свою деятельность задаче сокращения барьеров на пути обмена идеями и информацией в рамках организаций государственного сектора.
A survey published in 2005 revealed that two of the most de-motivating aspects of employment with the United Nations are the lack of career and promotions prospects and the frustrations caused by excessive bureaucracy. Результаты обследования, опубликованные в 2005 году, выявили, что двумя аспектами службы в Организации Объединенных Наций, оказывающими наиболее дестимулирующее воздействие, являются отсутствие перспектив карьерного роста и продвижения по службе, а также разочарование, вызванное чрезмерной забюрократизированностью.
Field Service Officers, currently the only career peacekeeping staff, now represent just 5 per cent of the international staff in the field. Доля сотрудников категории полевой службы - единственной на сегодняшний день категории карьерных сотрудников-миротворцев - составляет в настоящий момент лишь 5 процентов от общей численности международного персонала на местах.
Conditions of service for civilian specialists should be revised to enable the United Nations to attract more qualified personnel, and reward good performances with better career prospects. Необходимо пересмотреть условия службы гражданских специалистов, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла привлекать более квалифицированный персонал и обеспечивать сотрудникам, продемонстрировавшим отличную работу, более широкие возможности для развития карьеры.
On the basis of its analysis, the Department identified a baseline requirement for 2,500 civilian career peacekeepers to perform substantive and support functions at both the Professional and Field Service levels to meet the minimum peacekeeping staffing requirements in the medium term. В результате проведения этого анализа Департамент определил базовые потребности в 2500 карьерных должностей гражданских миротворцев категорий специалистов и полевой службы, необходимых для выполнения основных и вспомогательных функций в целях удовлетворения минимальных потребностей в укомплектовании штатов миротворческих миссий в среднесрочной перспективе.
In order to improve the career system and increase the remuneration of civil servants, several projects and studies have been undertaken by the Ministry of the Civil Service and Administrative Reform. В целях совершенствования системы продвижения по службе и повышения вознаграждения государственных служащих министерство по делам государственной службы и административной реформы разработало ряд проектов и исследований.
It also includes incentives to encourage movement to duty stations with high vacancy rates by permitting staff who have served in Nairobi or in a regional commission other than the Economic Commission for Europe more rapid career progression. В политике предусматриваются также меры для стимулирования перемещения в места службы с большим числом вакансий, в частности разрешается более быстрый карьерный рост для сотрудников, которые работали в Найроби или в региональных комиссиях, за исключением Европейской экономической комиссии.
The Committee on Conferences had called for concrete proposals on a system of managed assignments based on career incentives aimed at reducing the excessive vacancy rates in language services at some duty stations. Комитет по конференциям призвал разработать конкретные предложения в отношении системы регулируемых назначений, основанных на карьерных стимулах и нацеленных на сокращение избыточного числа вакантных должностей в некоторых местах службы.
One of the main causes of irregularities in the administrative and financial area was rooted in the current interpretation of the concept of a career international civil service, based on the predominance of permanent appointments among staff in the Professional category. Одна из важных причин наличия нарушений в административно-бюджетной сфере кроется в философии карьерной международной гражданской службы - в ее современном понимании, - основой которой является засилье предоставления постоянных контрактов сотрудникам категории специалистов.
In view of the foregoing, the consulting actuary concluded that a full career in the service of the Court could reasonably be taken to mean two full terms, i.e., 18 years. С учетом вышесказанного актуарий-консультант сделал вывод о том, что полной продолжительностью карьеры в период службы в Суде можно обоснованно считать два полных срока полномочий (т.е. 18 лет).