| Should buy us enough time to restore FTL capability. | Это должно дать нам достаточно времени чтобы восстановить возможность перехода в гиперскорость. |
| In addition, UNMISS is assessing the possibility of strengthening the protective surveillance capability of the Mission. | Кроме того, МООНЮС изучает возможность усиления потенциала наблюдения Миссии в целях обеспечения ее безопасности. |
| It empowers individuals and communities by giving them agency and voice, and the capability to exercise their rights. | Это также способствует расширению прав и возможностей отдельных лиц и общин в целом, дает им свободу действий, возможность высказывать свое мнение и способность реализовывать свои права. |
| Fixed devices would have geolocation capability with an embedded GPS device. | Стационарные устройства будут иметь возможность геолокации со встроенным устройством GPS. |
| In the new version the capability of very flexible set-up of transformation CSS of a code with the help of files of templates is made. | В новой версии сделана возможность очень гибкой настройки трансформации CSS кода при помощи файлов шаблонов. |
| CQ-Action CQ-Action is a person's capability to adapt verbal and nonverbal behavior to make it appropriate to diverse cultures. | Поведение (CQ-Action) - возможность человека адаптировать вербальное и невербальное поведение, чтобы сделать её уместным в разных культурах. |
| All implementations must include send and receive capability for ISAKMP using UDP on port 500. | Все реализации должны включать возможность отправки и получения для ISAKMP с использованием UDP по порту 500. |
| The predicting capability of mining applications can benefit society by identifying criminal activities. | Возможность прогнозирования может принести пользу обществу путём выявления преступной деятельности. |
| Most enterprise class Access Points have dual band capability. | Большинство точек доступа корпоративного класса имеют возможность двухдиапазонной связи. |
| With any luck, we should have transwarp capability by 0600. | Если повезет, мы должны получить возможность трансварпа к 6:00. |
| A capability is the possibility to execute some sort of activity. | Способности - это возможность выполнять какую-либо деятельность с определенной мерой успешности. |
| We may, however, add that capability as an optional feature in some future version of MDaemon. | Однако мы можем добавить эту совместимость как дополнительную возможность в некоторых будущих версиях MDaemon. |
| The new AI software will give drones decision-making capability. | Новое интеллектуальное программное обеспечение предоставит беспилотникам возможность самим принимать решения. |
| The revisit capability of the satellite also played a role in the potential applications of the images collected. | В числе потенциальных видов использования собранных изображений определенную роль играла также возможность повторного пролета спутника над данным районом. |
| I would never compromise ongoing operations in the field, but we should be able to talk about capability. | Я никогде не подвергну риску текущую полевую операцию, но у нас должна быть возможность говорить о целесообразности. |
| The rainy season performance assessment capability of the system was expanded to cover eastern Asia. | Эта система дополнительно получила возможность производить оценку данных о сезоне дождей в Восточной Азии. |
| Instead of collateral, lenders and investors need to consider credit exposure, long-term prospects and repayment capability. | Кредиторам и инвесторам необходимо рассмотреть возможность того, чтобы вместо залога учитывать подверженность кредитному риску, долгосрочные перспективы и способность выплаты долгов. |
| People of all backgrounds have the opportunity, the capability, and the right to make up their own minds. | Люди всякого социального статуса имеют возможность, способность и право решать по своему разумению. |
| This capability includes the possibility of having recourse to the assets and capabilities of the Atlantic Alliance, including its European command arrangements. | Этот потенциал предусматривает возможность прибегать к силам и средствам Североатлантического союза, включая его европейские командные структуры. |
| Thirdly, medical evacuation and casualty evacuation capability is required of all aircraft types secured for United Nations operations. | В-третьих, возможность осуществлять эвакуацию раненых и пострадавших в простых и специально оборудованных средствах требуется от всех типов воздушных судов, арендуемых для операций Организации Объединенных Наций. |
| The military or civil defence asset must therefore be unique in capability and availability. | Поэтому военные ресурсы и средства гражданской обороны непременно должны представлять собой единственно имеющуюся и доступную возможность. |
| With over 130 possible data channels, these dummies also offer on-board data acquisition capability. | Обеспечивая передачу данных по более чем 130 каналам, эти манекены также предоставляют возможность для сбора данных с помощью встроенной системы. |
| It also facilitated further regional capability development and discussed the possibility of increased land-based options in the region. | Она также содействовала дальнейшему укреплению регионального потенциала и изучала возможность осуществления на суше более широкомасштабных мероприятий в регионе. |
| The following examples demonstrate this capability. | Эта возможность иллюстрируется с помощью нижеприводимых примеров. |
| More could be done to increase United Nations operational capability in the rule of law area. | Еще имеется возможность для принятия мер по повышению оперативного потенциала Организации Объединенных Наций в области укрепления верховенства права. |