Английский - русский
Перевод слова Capability
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Capability - Возможность"

Примеры: Capability - Возможность
SMP capability exists only on Xeon-based (socket 604) motherboards using the 875P chipset. Возможность SMP существует только в материнских платах построенных на Xeon (socket 604) использующих 875P чипсет.
This is a noteworthy achievement, in that India now has the capability to launch its locally produced satellites on its own indigenous launcher. Это примечательное достижение, благодаря которому Индия имеет теперь возможность запускать производимые в стране спутники на основе своей национальной ракеты-носителя.
This is the case containing the nuclear football, which will give you remote launch capability. В этом чемодане ядерный футбольный мяч, который даст вам возможность удалённого запуска.
It is possible that the alliance now has that capability. Возможно, и у Союза есть такая возможность.
Reporting capability being deployed to Executive Offices. Обеспечивается возможность использования системы отчетности административными канцеляриями.
It also provides the Support Services Section with a central reporting capability on vendor solicitation and selection. Они обеспечивают также Секции вспомогательного обслуживания возможность представления централизованной отчетности о направлении продавцам просьб о представлении предложений и их отборе.
Without universal support, it would lack the capability and capacity to discharge its mandate or enforce its decisions. Без широкой поддержки он не будет иметь возможность и способность осуществлять свой мандат и проводить в жизнь свои решения.
That capability for data connectivity was of critical importance in places where Internet access was expensive, unreliable or simply non-existent. Такая возможность подключения и приема данных имеет важнейшее значение в тех местах, где доступ к Интернет является дорогостоящим и ненадежным или вообще отсутствует.
This gives Sweden the capability of complete coverage of all of Europe from Earth observation satellites in direct reception mode. Это обеспечивает Швеции возможность полного охвата всей территории Европы со спутников наблюдения Земли в режиме прямого приема.
It implies the public and workforce have the democratic capability to redress environmental concerns and to protest hazardous working or living conditions. В этой связи необходимо, чтобы общественность и трудящиеся имели обеспечиваемую наличием демократии возможность поднимать экологические проблемы и протестовать против опасных условий труда или жизни.
The United Nations Standby Arrangements System provides a capability to link equipment supplied by one Member State with personnel from another. Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций дает возможность организовать процесс эксплуатации имущества, предоставляемого одним государством-членом, персоналом другого государства-члена.
One important use of GIS technology which might be overlooked is the capability to improve statistics for all customers through internal GIS applications. Еще одним важным видом использования технологии ГИС, который может быть недооценен, является возможность совершенствования статистических данных для всех пользователей благодаря внутренним приложениям ГИС.
This capability should be effectively used to ensure the timely filling of vacancies. Департамент должен эффективно использовать эту возможность для своевременного заполнения вакансий.
Meanwhile, the desire and capability of many older persons to continue working beyond retirement age is a reality. В то же время совершенно реальным является желание и возможность многих пожилых людей продолжать трудовую деятельность по достижении пенсионного возраста.
Looking ahead, the Department plans to provide full-text Internet search capability on the web site. Департамент планирует с перспективой на будущее обеспечить возможность осуществления на веб-сайте полнотекстового поиска в Интернете.
The follow-on mission would be gradually withdrawn as East Timorese institutions develop the capability to carry the burden alone. Последующая миссия будет постепенно сворачиваться, по мере того как восточнотиморские институты будут приобретать возможность нести это бремя в одиночку.
All border control check points have the capability of electronically searching the data list. Все пограничные контрольно-пропускные пункты имеют возможность извлекать данные из перечня электронным путем.
This requires effective partnerships with Governments, communities, development partners and organizations that have the capability to analyse global trends and their impact on vulnerability. Это требует налаживания эффективных партнерских отношений с правительствами, местным населением, партнерами по развитию и организациями, которые имеют возможность анализировать глобальные тенденции и их влияние на уязвимость.
The Prosecutor believes that authorities in Serbia have the capability to locate and arrest him. Обвинитель полагает, что власти в Сербии имеют возможность установить его местонахождение и арестовать его.
At least 110 States have established financial intelligence units to provide capability to analyse STRs. По крайней мере в 110 государствах созданы службы финансовой разведки, обеспечивающие возможность анализировать СПО.
Specifically, the global Secretariat network will be strengthened and remote access capability will be improved. В частности, будет усилена сеть глобального Секретариата и улучшена возможность удаленного доступа к ней.
Japan has also continued to maintain its three non-nuclear principles, despite its potential capability to acquire nuclear weapons. Япония также продолжает придерживаться своих трех неядерных принципов, несмотря на свою потенциальную возможность приобрести ядерное оружие.
Earlier today, we discovered a device that has the capability of hijacking and controlling our drone fleet. Сегодня ранее, мы обнаружили устройство, которое имеет возможность угонять и контролировать наши беспилотники.
This psychopath has the capability to destroy the city. У этого психа есть возможность разрушить город.
This position gives maximum protection while providing maximum offensive capability also. Эта позиция обеспечивает максимальную защиту, также обеспечивая при этом возможность выполнения максимального наступательного действия.