SMP capability exists only on Xeon-based (socket 604) motherboards using the 875P chipset. |
Возможность SMP существует только в материнских платах построенных на Xeon (socket 604) использующих 875P чипсет. |
This is a noteworthy achievement, in that India now has the capability to launch its locally produced satellites on its own indigenous launcher. |
Это примечательное достижение, благодаря которому Индия имеет теперь возможность запускать производимые в стране спутники на основе своей национальной ракеты-носителя. |
This is the case containing the nuclear football, which will give you remote launch capability. |
В этом чемодане ядерный футбольный мяч, который даст вам возможность удалённого запуска. |
It is possible that the alliance now has that capability. |
Возможно, и у Союза есть такая возможность. |
Reporting capability being deployed to Executive Offices. |
Обеспечивается возможность использования системы отчетности административными канцеляриями. |
It also provides the Support Services Section with a central reporting capability on vendor solicitation and selection. |
Они обеспечивают также Секции вспомогательного обслуживания возможность представления централизованной отчетности о направлении продавцам просьб о представлении предложений и их отборе. |
Without universal support, it would lack the capability and capacity to discharge its mandate or enforce its decisions. |
Без широкой поддержки он не будет иметь возможность и способность осуществлять свой мандат и проводить в жизнь свои решения. |
That capability for data connectivity was of critical importance in places where Internet access was expensive, unreliable or simply non-existent. |
Такая возможность подключения и приема данных имеет важнейшее значение в тех местах, где доступ к Интернет является дорогостоящим и ненадежным или вообще отсутствует. |
This gives Sweden the capability of complete coverage of all of Europe from Earth observation satellites in direct reception mode. |
Это обеспечивает Швеции возможность полного охвата всей территории Европы со спутников наблюдения Земли в режиме прямого приема. |
It implies the public and workforce have the democratic capability to redress environmental concerns and to protest hazardous working or living conditions. |
В этой связи необходимо, чтобы общественность и трудящиеся имели обеспечиваемую наличием демократии возможность поднимать экологические проблемы и протестовать против опасных условий труда или жизни. |
The United Nations Standby Arrangements System provides a capability to link equipment supplied by one Member State with personnel from another. |
Система резервных соглашений Организации Объединенных Наций дает возможность организовать процесс эксплуатации имущества, предоставляемого одним государством-членом, персоналом другого государства-члена. |
One important use of GIS technology which might be overlooked is the capability to improve statistics for all customers through internal GIS applications. |
Еще одним важным видом использования технологии ГИС, который может быть недооценен, является возможность совершенствования статистических данных для всех пользователей благодаря внутренним приложениям ГИС. |
This capability should be effectively used to ensure the timely filling of vacancies. |
Департамент должен эффективно использовать эту возможность для своевременного заполнения вакансий. |
Meanwhile, the desire and capability of many older persons to continue working beyond retirement age is a reality. |
В то же время совершенно реальным является желание и возможность многих пожилых людей продолжать трудовую деятельность по достижении пенсионного возраста. |
Looking ahead, the Department plans to provide full-text Internet search capability on the web site. |
Департамент планирует с перспективой на будущее обеспечить возможность осуществления на веб-сайте полнотекстового поиска в Интернете. |
The follow-on mission would be gradually withdrawn as East Timorese institutions develop the capability to carry the burden alone. |
Последующая миссия будет постепенно сворачиваться, по мере того как восточнотиморские институты будут приобретать возможность нести это бремя в одиночку. |
All border control check points have the capability of electronically searching the data list. |
Все пограничные контрольно-пропускные пункты имеют возможность извлекать данные из перечня электронным путем. |
This requires effective partnerships with Governments, communities, development partners and organizations that have the capability to analyse global trends and their impact on vulnerability. |
Это требует налаживания эффективных партнерских отношений с правительствами, местным населением, партнерами по развитию и организациями, которые имеют возможность анализировать глобальные тенденции и их влияние на уязвимость. |
The Prosecutor believes that authorities in Serbia have the capability to locate and arrest him. |
Обвинитель полагает, что власти в Сербии имеют возможность установить его местонахождение и арестовать его. |
At least 110 States have established financial intelligence units to provide capability to analyse STRs. |
По крайней мере в 110 государствах созданы службы финансовой разведки, обеспечивающие возможность анализировать СПО. |
Specifically, the global Secretariat network will be strengthened and remote access capability will be improved. |
В частности, будет усилена сеть глобального Секретариата и улучшена возможность удаленного доступа к ней. |
Japan has also continued to maintain its three non-nuclear principles, despite its potential capability to acquire nuclear weapons. |
Япония также продолжает придерживаться своих трех неядерных принципов, несмотря на свою потенциальную возможность приобрести ядерное оружие. |
Earlier today, we discovered a device that has the capability of hijacking and controlling our drone fleet. |
Сегодня ранее, мы обнаружили устройство, которое имеет возможность угонять и контролировать наши беспилотники. |
This psychopath has the capability to destroy the city. |
У этого психа есть возможность разрушить город. |
This position gives maximum protection while providing maximum offensive capability also. |
Эта позиция обеспечивает максимальную защиту, также обеспечивая при этом возможность выполнения максимального наступательного действия. |