Английский - русский
Перевод слова Calling
Вариант перевода Назвав

Примеры в контексте "Calling - Назвав"

Примеры: Calling - Назвав
The government of Azerbaijan, which Nagorno-Karabakh is officially part of but which lost de facto control of the region following the Nagorno-Karabakh War, condemned the referendum calling it a "provocation" and counter-productive for the conflict resolution process. Правительство Азербайджана, государства, в который официально входит Нагорный Карабах, но которое потеряло фактический контроль над регионом после Карабахской войны, осудило проведение референдума, назвав его провокативным и контрпродуктивным для процесса разрешения конфликта.
On March 4, 2006, Hu released this list calling it the "new moral yardstick to measure the work, conduct and attitude of Communist Party officials." 4 марта 2006 года Ху выпустил этот список, назвав его «новым моральным критерием для оценки работы, поведения и отношения чиновников Коммунистической партии».
Joe Guerra from The Houston Chronicle agreed calling the song one of Love?'s "best moments." Джо Герра из The Houston Chronicle согласился, назвав песню одной из лучших моментов в «Love?».
Time named "I Got a Boy" the 5th best song on their Top 10 Songs of the Year list, calling it a "pop phenomenon" that rivals the likes of One Direction and Katy Perry. Time назвало «I Got a Boy» 5-й лучшей песней в списке «Лучшие 10 песен года», назвав её «феноменом популярности», который соперничает с такими исполнителями, как One Direction и Katy Perry.
Price Peterson of New York magazine gave the episode 4 out of 5 stars, calling it "another terrific episode", and praising the depiction of Carrie's perspective while she was drugged. Прайс Питерсон из журнала «New York» дал эпизоду 4 звезды из 5, назвав его "очередным потрясающим эпизодом", и похвалив изображение видения Кэрри, пока она была одурманена.
IGN retroactively cited bugs with the original release as well as the Game of the Year edition, calling it "a fantastic game", but warned players to "be aware that you might have to deal with some crashes and bugs". IGN привёл ошибки обеих изданий, назвав её «фантастической игрой», но предупредив игроков: «знайте, что вам, возможно, придется иметь дело с некоторыми сбоями и ошибками».
GameSpy's Thierry Nguyen scored the PC version 2.5 out of 5, calling it "well-meaning but ultimately flawed." Терри Нгуен из GameSpy поставил ПК-версии 2.5 из 5 звёзд, назвав её «изначально благостной, но в итоге испорченной».
David Griffin of IGN gave the series a rating of 9.5 out of 10, "Amazing", calling it "a superb and terrifying family drama." Дэвид Гриффин (англ. David Griffin) с веб-сайта IGN оценил сериал на 9,5 из 10, назвав его «превосходной и пугающей семейной драмой».
Gavin Fuller gave the episode a negative review in The Daily Telegraph, calling it "highly disappointing" and "a tragically wasted opportunity." Гэвин Фуллер из The Daily Telegraph дал «Вампирам Венеции» негативный отзыв, назвав их «очень разочаровывающими» и «впустую потраченной возможностью».
Price Peterson of New York magazine gave the episode 5 out of 5 stars, calling it "one of Homeland's finest episodes to date", and also highlighting how it investigated Carrie's priorities. Прайс Питерсон из журнала «New York» дал эпизоду 5 звёзд из 5, назвав его "одним из лучших эпизодов «Родины» на сегодняшний день", а также похвалив то, как он исследовал приоритеты Кэрри.
Dan Martin of The Guardian stated he "bloody loved" the episode, calling it "a nostalgic run through all the best bits of the Russell T Davies era". Дэн Мартин, рецензент The Guardian, заявил, что «чертовски полюбил каждый момент» эпизода, назвав его «ностальгией по лучшим качествам серий эры Расселла Ти Дейвиса».
Matthew Lindsay of The Quietus praised the song, calling it "spectacular" and "hard to resist." Мэттью Линдсей из журнала The Quietus высоко оценил песню, назвав её «впечатляющей» и перед которой «трудно устоять».
Empire ranked him the 24th Greatest Movie Character on their list of 100, calling him a "truly iconic horror hero", and a "delirious, delicious, dimwitted" parody of action heroes. Журнал Empire поставил его на 24-е место в своём списке 100 величайших киноперсонажей, назвав его «по-настоящему знаковым героем ужаса» и «бредовой, вкусной, недалёкой» пародией на героев боевиков.
In one of the few positive reviews, Michael O'Sullivan of The Washington Post gave the film three and a half out of four stars, calling it "a near masterpiece of tastelessness". Тем не менее, в одном из немногих положительных отзывов, Майкл О'Салливан из The Washington Post дал фильму три с половиной из четырёх звёзд, назвав его «почти шедевром безвкусицы».
One delegation, calling United Nations information centres the Organization's "windows to the world", highlighted a number of problems, both administrative and substantive in nature, posed by integration. Одна из делегаций, назвав информационные центры Организации Объединенных Наций "окнами Организации в мир", остановилась на ряде вызываемых интеграцией проблем - как административных, так и связанных с существом деятельности.
Chu emphasized this point in his Tsinghua University speech, calling the global climate situation "very disturbing," and stressing that we were "all in it together." Чу подчеркнул данный пункт во время речи в Университете Цзинхуа, назвав ситуацию с мировым климатом «крайне сложной» и подчеркнув, что мы «все оказались в этой ситуации».
However, one specific delegation attempted to disqualify Mexico's proposal, calling it "not serious" and "indecent" - I repeat, "not serious" and "indecent". Однако одна делегация попыталась дать отвод предложению Мексики, назвав его «несерьезным» и «неподобающим» - я повторяю: «несерьезным» и «неподобающим».
Responding to the latter concerns, a spokesman of the North Atlantic Treaty Organization attacked "the substance and the overall tone" of the statement by the Special Rapporteur, calling it "inaccurate and unsubstantiated". В связи с последней проблемой представитель НАТО выразил несогласие с «содержанием и общим тоном» заявления Специального докладчика, назвав его «некорректным и необоснованным».
But the bribe... w... we're back to calling it a bribe? Но взятка... м... мы обратно назвав его подкупить?
Okay, you realize that you're not saving any time by calling it a death note, right? Ты понимаешь, что не сэкономишь время, назвав это предсмертной запиской?
She was particularly impressed with the tactical gameplay, calling it "the most complete tactical shooter I've ever played on a handheld device It's a pretty ideal tactical shooting experience." Она была особенно впечатлена тактическим геймплеем, назвав его «самый полный тактический шутер, в который я когда-либо играла на портативном устройстве Это довольно идеальный тактически опытный шутер».
However, a different reviewer for the same website gave the Virtual Console re-release a 7 out of 10, calling Dream Land 3 a "lovable gaming experience" and a "worthy sequel." Однако другой рецензент с того же сайта дал переизданию на Virtual Console оценку 7 из 10, назвав «Dream Land 3» «привлекательным игровым опытом» и «достойным продолжением».
He was also extremely impressed with multiplayer, calling it "a highly addictive, over-the-top experience that all FPS players must see to believe." Он также был очень впечатлен мультиплеером, назвав его «очень захватывающим, передовым опытом, и в котором все игроки увидели его и поверили в него».
Hardcore Gamer gave the game a 4 out of 5 calling it a "one of the best handheld iterations in the beloved Nintendo franchise." Hardcore Gamer оценил игру в 4 балла из 5, назвав её «одной из лучших карманных итераций в любимой франшизе Nintendo».
Entertainment Weekly rates the episode "A", welcoming the return of Burrows as director and calling the prom video "witty character development disguised as a standard flashback." Entertainment Weekly присваивает эпизоду оценку «А», приветствуя возвращение Берроуза в качестве режиссера и назвав видео на кассете «остроумным развитием персонажей, замаскированное под стандартное воспоминание».