| Washington was extremely angry with his troops' conduct, calling their actions "shameful" and "scandalous". | Вашингтон был разъярён поведением своих войск, назвав его «позорным» и «скандальным». |
| He praised the claymation aesthetic calling them "astoundingly beautiful," while also complimenting the number of collectibles and challenges. | Он похвалил пластилиновую эстетику, назвав ее «поразительно красивой», одновременно положительно отметив коллекционирование и сложность. |
| Spielberg paid tribute to both Pemper and Stern outside of the film, calling them heroes. | Спилберг отдал должное и Пемперу, и Штерну вне контекста фильма, назвав их героями. |
| Compute! praised the game's graphics and sound, calling it "a winner". | Compute! похвалил звук и графику игры, назвав её «победителем». |
| An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous". | Международный съезд социалистов, состоявшийся в Брюсселе в 1902 году, осудил германизацию поляков в Пруссии, назвав её «варварской». |
| Burton disparaged Speke's claims, calling his evidence inconclusive and his measurements inaccurate. | Бёртон опроверг претензии Спика, назвав его сведения доказательства неубедительными, а измерения - неточными. |
| Trump also criticized the Green Climate Fund, calling it a scheme to redistribute wealth from rich to poor countries. | Также Трамп раскритиковал Зелёный климатический фонд, назвав его «схемой для перераспределения богатства от богатых к бедным странам». |
| After hearing the student, Ortega questioned the wave of protests, calling it "irrational violence". | Услышав ученика, Ортега описал волну протестов, назвав её «иррациональным насилием». |
| Despite the risk to her career, Monroe refused to end the relationship, later calling the studio heads "born cowards". | Несмотря на риск для своей карьеры, Монро отказалась прекратить их отношения, позже назвав руководителя студии трусом. |
| President Bill Clinton took notice of the Ferguson shooting, calling it a "terrible human tragedy". | Президент Билл Клинтон выступил с заявлением по поводу стрельбы, назвав происшедшее «ужасной человеческой трагедией». |
| Controversy followed after singer Nick Jonas responded to the tweet, calling CrossFit, Inc.'s comments "ignorant". | Споры разгорелись после того, как певец Ник Джонас ответил на этот твит, назвав комментарии КроссФит «невежественными». |
| The Duluth News Tribune praised City of Ashes, calling the book "gripping". | The Duluth News Tribune похвалили Город праха, назвав книгу "захватывающей". |
| The Independent's Simon Price also criticized the sampling on the track, calling it a low quality attempt to satisfy listeners. | Саймон Прайс из The Independent также критиковал выборку трека, назвав её попыткой низкого качества по удовлетворению слушателей. |
| Madonna herself approved of the episode, calling it "brilliant on every level". | Сама Мадонна одобрила серию, назвав её «блестящей во всех отношениях». |
| Jonathan Storm of Philadelphia Inquirer praised the show calling it "unpredictable and stimulating". | Джонатан Сторм из Philadelphia Inquirer похвалил сериал, назвав его «непредсказуемым и вдохновляющим». |
| Later, producer Kathleen Kennedy found the design, reacting positively and calling it "fantastic". | Позже, продюсер Кэтлин Кеннеди одобрила дизайн, назвав его «фантастическим». |
| The Independent praised the song, calling it "melancholic and beautiful". | Редактор The Independent похвалил песню, назвав её «меланхоличной и красивой». |
| And you insulted me by calling me... unworthy of yourself. | А ты обидел меня,... назвав недостойной себя. |
| They were not happy with it, calling it too "dark". | Он также был недоволен повествованием игры, назвав его слишком «глупым» и «смутным». |
| Tim Goodman of The Hollywood Reporter gave the series a very positive review, calling it excellent, absorbing and addictive. | Тим Гудман из журнала The Hollywood Reporter написал очень похвальную рецензию к сериалу, назвав его «превосходным, захватывающим и притягивающим. |
| Robert Bianco of USA Today praised Bryan Cranston's performance calling it "riveting and remarkable". | Роберт Бианко из USA Today похвалил игру Брайана Крэстона, назвав её «захватывающей и яркой». |
| Both reviewers complimented the graphics, calling them detailed and stunning, and described it as a great platform game. | Оба обозревателя похвалили графику, назвав её детализированной и ошеломляющей, и охарактеризовали Mega Man 2 как отличный платформер. |
| Soon after arriving, he offended the Icelanders by calling their country inadequate because they had no bowling alleys. | Вскоре по прибытию, он оскорбил Исландцев назвав их страну захолустьем потому что у них негде играть в боулинг. |
| Bush silenced criticism by calling it unpatriotic. | Буш усмирил критику, назвав ее непатриотический. |
| GameSpot felt similarly, calling it "unplayable". | GameSpot высказал похожее мнение, назвав его «неиграбельным». |