You actually had me believing I could have a friend, 'cause I swallowed your bullshit. |
Ты действительно заставил меня поверить, что я могу иметь друга, потому что я поверил в это твоё дерьмо |
We don't have to hang on to any of that fucking bullshit for them. |
Нам не нужно ради них беречь это сраное дерьмо! |
Carl was my best guy friend, and you couldn't handle that, so you're making up all this bullshit. |
Карл был моим лучшим другом, а тебе это претило, ты и придумал все это дерьмо. |
Don't you say "bullshit" to me one more time! |
Даже не думай ещё раз произносить "дерьмо"! |
That's bullshit because you just told me that you put up all the posters. |
Это дерьмо, потому что ты только что сказала, что расклеила все объявления. |
"A tendency to see through all the bullshit surrounding you, and rise above it." |
"Способность видеть сквозь окружающее тебя дерьмо и подняться над ним." |
I totally could, it's just, you know, it's total bullshit. |
Я бы мог, это просто, ты знаешь, Это полное дерьмо. |
That business that Monica's bringing him, that's fucking penny-ante bullshit compared to the work that I brought to Marty, so I feel like I earned this moment. |
Этот клиент, которого привела Моника это сраное копеечное дерьмо, по сравнению с тем, что я принес Марти, и я думаю, что заслужил этот миг торжества. |
Well, I know he was informing our office on your activities, and I know you know that because you've been feeding him bullshit. |
Ну, я знаю, что он информировал наш офис о твоей деятельности и я знаю, что ты это знаешь и скармливал ему дерьмо. |
Now, I may not have been the mother she needed me to be, but I can smell the bullshit in your pockets even if she can't. |
Что ж, может я и не была той матерью, в которой она нуждалась, но я все еще могу чувствовать то дерьмо, которым от тебя несет, даже если она не может. |
I should have known it was going to be some bullshit hassle! |
Надо было понять, что в итоге получится какое-нибудь дерьмо. |
You don't think I could lay down all that bullshit sober, do you? |
Ты же не думаешь, что я могу нести все это дерьмо трезвым?». |
You may be fast, strong and all that other bullshit, but in the end, B you're just too human. |
Ты можешь быть сколько угодно быстрым, сильным, и всякое такое прочее дерьмо, но, в конечном счёте, Би... В тебе слишком много человеческого! |
Bullshit, bullshit, my line. Ohh! Ha-ha! |
Дерьмо, дерьмо, мои слова. |
I believe he said, "That is some weak-ass bullshit." |
Я думаю, что он сказал, "Это всё дерьмо собачье." |
You think I'm going to buy into your bullshit? |
Думаешь, я не куплюсь на это дерьмо? |
If McNulty's planning any more bullshit like that... I got to be able to tell the deputy before the shit flies. |
Если Макналти планирует подобное дерьмо... я должен иметь возможность сообщить помощнику до того, как дерьмо начнет летать. |
You can't escape this stinking place because you don't know when they call you... and you're paid to be here, it's bullshit. |
Ты не можешь сбежать из этого вонючего места потому что ты не знаешь, когда тебя позовут... и тебе платят, чтобы ты был здесь, это полное дерьмо. |
And what you do in life, when you get older is... you pick the layer you prefer... and that's your bullshit, so to speak. |
И чем ты занимаешься, когда повзрослел? Ты вытягиваешь тот слой, который тебе больше нравится,... и это твоё собственное дерьмо, если так можно выразиться. |
His whole "I'm saving the world" thing, it was bullshit, right? |
Все его "Я спасаю мир" это дерьмо собачье, верно? |
And speaking of shit, this volume yes that is fucking bullshit. |
аз уж говорим о дерьме, эта работа - тоже дерьмо. |
You, being alone, is better because you don't have to go through all that bullshit, you know? |
Ты один, но это даже лучше, ведь тебе не придется проходить через всякое дерьмо, понимаешь? |
Yeah, I've been crunching numbers, and I don't gotta be a mathematician to figure out that this deal you made is bullshit. |
Да, я всё просчитывал, и мне не нужно быть математиком, что бы прикинуть, что сделка, которую ты заключил - дерьмо! |
And then he takes all of his fears, all of his failure, all of his petty bullshit, all of his fucking headaches in the morning, and he makes all of that your fault. |
И тогда он принимает все его страхи, все его неудачи, все его мелкое дерьмо, все его, блядь, головные боли утром, и он делает все, что твоя вина. |
You expect me to believe that bullshit, that you knew about a bunch of gay bars and you okayed that? |
Думаешь я поверю в это дерьмо, что ты знал о гей барах и тебя это устраивало? |