| And a few last-minute changes means they're trying to pull some last-minute bullshit. | И эти последние правки значат, что они пытаются протолкнуть какое-то дерьмо в последнюю минуту. |
| I should slap that bullshit rIght out of you! | Мне нужно выбить это дерьмо прямо из тебя! |
| You, being alone, is better because you don't have to go through all that bullshit, you know? | Ты один, но это даже лучше, ведь тебе не придется проходить через всякое дерьмо, понимаешь? |
| It's not like we didn't buy into this bullshit. | ћы ведь купились на его дерьмо. |
| No, you are not going to bring that corner bullshit up in here, you hear me? | Нет, забудьте уже дерьмо, что вы понабрались на углах, ясно? |
| I would tell you if it wasn't bullshit. | Я бы сказал тебе, если бы это была не херня. |
| Hey, that scroll thing is bullshit. | Слушай, эта штука со свитком - херня. |
| We knew it was all bullshit. | Мы знали, что это всё херня. |
| Uh... what total bullshit. | Ох... что за полная херня. |
| Because it's bullshit. | Потому что всё это херня. |
| No, that's bullshit, dude. | Нет, это фигня, чувак. |
| And when I say daily... I do not mean the usual bullshit that we read Geeks... talking about the Courier and Le Monde. | И когда я говорю ежедневно... Я не имею в виду обычные фигня, что мы читаем Geeks... Говоря о "Курьера" и Le Monde. |
| I don't mind the odds being stacked against me, but this is bullshit! | Я не имею в виду, что все складывается против меня, но это фигня! |
| This is bullshit, man. | Да фигня всё это старик. |
| I feel like running right up in the middle of all those reporters and telling them I think this is bullshit, son. | Меня так и подбивает пробежать через толпу и крикнуть, что все это фигня. |
| Now the rest of the letter is just a bunch of lovey-dovey bullshit. | Так остальное в письме просто сопливая любовная ерунда. |
| I knew it was bullshit, this story about the chick. | Я знал, что все это ерунда насчет девушки. |
| Bullshit, dude, I can hear the wind. | Ерунда, я слышу звук ветра. |
| You know, it's just bullshit. | Знаешь, полная ерунда. |
| they always fall down Deville, Courchevel, your this is bullshit | Все твои золотые именные браслеты, Довиль с Куршевелем, дорогие часы - все это ерунда. |
| Don't even mention any of that bullshit you just said to me. | Даже не упоминай тот бред который ты сейчас рассказывал. |
| Eye exams, that's what's bullshit. | Вот, кто несёт бред! |
| That's - this is bullshit. | Это... бред какой-то. |
| This is some bullshit. | Это просто бред какой-то. |
| This is bullshit, Shane! | Это же бред, Шейн! |
| Like I said, bullshit. | Как я и сказал, чушь собачья. |
| No, it's bullshit is what it is. | Нет, это чушь собачья. |
| It's bullshit, Marty. | Чушь собачья, Марти. |
| I mean... people think're there forever, that there's always going to be tomorrow, but that's bullshit. | Я имею в виду... людям кажется... что вся жизнь еще впереди, они живут завтрашним днем, но это все чушь собачья. |
| All your missions... Bullshit. | Все эти миссии - чушь собачья. |
| I don't have time for your bullshit. | У меня нет времени на твою хрень. |
| Why do I always fall for your bullshit? | И почему я всегда ведусь на твою хрень? |
| You invited me here to give me this line of bullshit? | Ты пригласил меня, чтобы нести подобную хрень? |
| You gave me a whole song and dance about a rodeo clown and a robbery gone bad, but that was all bullshit, wasn't it? | Ты развела песни и пляски про клоуна с родео и неудавшееся ограбление, но все это была хрень собачья, так? |
| Dude, that's bullshit. | Чувак, это хрень какая-то. |
| You know, this is bullshit and you know it. | Это брехня и ты знаешь это. |
| All this woo-woo bullshit, that's it? That's it? | Всё это суеверная брехня, так? |
| Okay, it's this equation where you all think that you're... you're better than the rest of us, and it's just... it's bullshit. | Это тот случай, когда вы думаете, что лучше всех на свете, и это просто брехня. |
| Rose, that was outstanding bullshit. | Роуз, брехня была выдающаяся. |
| Bullshit nothing, man. | Не брехня, чувак. |
| I thought it would sound like bullshit. | Ну, я думал, это звучало бы как вранье. |
| Now, we both know that's bullshit. | А то я не знаю, что это вранье. |
| TR: Bullshit. You like the surprises you want. | ТР: Вранье. Вы любите сюрпризы, которых вы хотите. |
| Bullshit. You haven't got him. | Вранье Ты не тронешь его |
| I wasn't born on a farm, but I do know bullshit when I smell it, and I gotta say... that is some bullshit. | Я не родилась на ферме, но я узнаю вранье, когда чувствую его запах, и я должна сказать, что это и есть чушь собачья. |
| I got a bullshit e-mail from an anonymous address. | Я-Я получила этот дерьмовый имэйл от анонимного адреса. |
| They're all part of this great big conspiracy of bullshit. | Они плетут великий дерьмовый заговор. |
| I mean, this little bullshit conversation, uh, impromptu reunion, i-it's recon, Kevin. | Я имею в виду, этот маленький дерьмовый разговор, импровизированная встреча, я... |
| They just knew that the bullshit silicon in Erikas tits was not designed to sustain pressure fluctuations | Они узнали, что этот дерьмовый силикон в сиськах Эрики не способен был выдерживать серьёзные атмосферные нагрузки. |
| My point is, Ed, you can't pull your normal bullshit here, all right? | Я к тому, Эд, что ты не можешь продолжать свой дерьмовый подход! |
| The notion that you have to be a parent in order to understand kids is bullshit. | Убеждение, что нужно самому быть родителем, чтобы понять ребенка, это просто чепуха. |
| You're just tricking people and confusing them, and I think you know it's bullshit, and I think maybe you should just admit it. | Ты просто обманываешь людей и сбиваешь их с толку И, думаю, ты знаешь, что это чепуха, и, полагаю, тебе стоит это признать. |
| But it's very, very good bullshit. | Но очень славная чепуха. |
| Your work's not bullshit. | Твоя работа не чепуха. |
| It's all bullshit anyway. | Все равно это все чепуха. |
| Now, my brother, you know this is some bullshit. | Брат мой, ты знаешь, что это какая-то хуйня. |
| No, it's bullshit... what it is. | Нет, это хуйня... вот что это. |
| Bullshit. for what? | Хуйня. За что? |
| I think your story's bullshit. | Думаю твоя история полная хуйня. |
| Deonte, this is bullshit. | Дионте, это какая-то хуйня. |
| No, you're not a bullshit Sunday dad, like some people we know. | Нет, ты не хреновый воскресный папа, как некоторые. |
| And if it don't, it's bullshit wearing French perfume. | А если нет, то на хреновый французский парфюм. |
| He thought it was just a bullshit way to immortalize rich people. | Он думал, что это всего лишь хреновый способ увековечить богачей. |
| I don't know who the hell cooked up this contract division bullshit, but we've got 1,372 plots to get through and on every single one I want the same thing - six inches. | ѕон€ти€ не имею, что за дь€вол состр€пал этот хреновый договор, но нам надо вскрыть 1372 могилы, но копать надо снима€ грунт не более, чем по 15 сантиметров. |
| I'm telling you, this is the wrong day for your bullshit. | Говорю тебе, хреновый ты день выбрал для своих закидонов. |
| No offense, but that's bullshit. | Простите, но это бред собачий. |
| After he was killed, I realized this was bullshit. | После того, как его убили, я понял, что всё это - бред собачий. |
| That is bullshit, Sharon! | Это бред собачий, Шэрон! |
| That sounds like bullshit. | Звучит, как бред собачий. |
| Sorry, but that's total bullshit. | Извините, но это бред собачий. |
| Life's bullshit, Miroki. | Жизнь - говно, Мироки. |
| All his bullshit about paying your dues that's how you're gonna get a record deal, blah-fucking-blah he was right. | Всё это его говно об оплате счетов вот так вы получите контракт, бла, ебать, бла он был прав. |
| Bullshit, fuck you, up yours, get laid, eat shit, drop dead, jack me off, suck this, | Херня, ну вас нахуй, в жопу, ебитесь, Жри говно, сдохни, подрочи мне, отсоси. |
| What is this bullshit? | Что это за говно? |
| This whole thing's fucking bullshit. | Это всё просто говно ебаное. |
| You can't bullshit about it. | Вы не можете говорить ерунду об этом. |
| Stop talking bullshit, I ask you! | Перестаньте говорить ерунду, прошу вас! |
| Stop talking bullshit, I ask you! | Прошу Вас, прекратите говорить ерунду! |
| You know what, don't give me that "be a man" bullshit, okay? | Послушай, не начинай говорить ерунду про "быть мужиком". |