| You know he's got a history for bullshit. | Вы знали, что его история дерьмо. |
| This is bullshit, I'm not paying five grand for that. | Дерьмо собачье, я не буду платить пять штук за это. |
| As I said before, bullshit. | Снова говорю, это дерьмо собачье. |
| So that bullshit, save it for storage | Свое дерьмо засунь себе в зад. |
| And this guy I know, he was gonna put me into some Internet startup, sell shoes online or some bullshit. | И я знал одного парня, он собирался создать со мной интернет стартап, продавать обувь онлайн или подобное дерьмо. |
| I got to find out if this is bullshit or if it's real. | Надо узнать, херня это или правда. |
| Now, personally, I think it's bullshit that he was ever charged in the first place. | Лично я считаю что это все херня то что в первый раз его осудили. |
| That's bullshit, Ted. | Это херня, Тед. |
| That's fucking bullshit! | Да это херня просто. |
| These new powers are bullshit. | Эти новые способности - херня. |
| I don't care how it looks, it's bullshit. | Я не волнуюсь о том, как это выглядит, потому что это фигня. |
| One from column A and one from column B is bullshit. | Что-то из первого и что-то из второго - это фигня. |
| Body mass, weight index Bullshit, God. | Масса тела, фигня с широтой. |
| Okay, that's bullshit. | Да ладно, это фигня. |
| Maybe it's bullshit. | Я думаю что фигня. |
| And if he even starts to say freedom and democracy, I'm gonna say, bullshit. | И если он даже начнет говорить про свободу и демократию, я собираюсь сказать: «Ерунда. |
| Such bullshit, Leona. | Это ерунда, Лиона. |
| There's always some bullshit going on in that house. | Вечно какая-то ерунда в доме. |
| I thought it was bullshit. | Я подумал, что это ерунда. |
| Most of this shit is just shit... day-to-day bullshit that doesn't add up to much of anything. | БОльшая часть дерьма, о котором я говорю... это просто всякая ерунда, которой человек мается каждый день, и которая ничего в его жизни не значит. |
| I don't have time for your bullshit. | У меня нет времени на твой бред. |
| The same old whiney bullshit that had agitators like you always trot out to play on people's fears. | Все тот же жалобный бред, который агитаторы, как ты, всегда несут, чтобы сыграть на людских страхах. |
| Anyone else, you'd say it was bullshit, right? | Скажете, всё это бред? |
| Okay, that's bullshit. | Так, это бред. |
| Not to sound anti-semantic, but the whole Jew thing I think it's kind Of bullshit. | Я не антисемитка, но все это еврейство - полный бред. |
| What you say is bullshit, Chestnut. | То, что ты говоришь, это чушь собачья, Честнат. |
| Oh. Bullshit, you're not that sentimental. | Чушь собачья, ты не настолько сентиментален. |
| Bullshit, all the Albanians do it. | Чушь собачья, все албанки это делают. |
| So what you told everyone... that was just bullshit? | То есть вся твоя речь там... чушь собачья? |
| Conspiracy theory... bullshit! | Теория заговора... чушь собачья! |
| It's wonderful to believe in people, to tell yourself that we are all good, and all this bullshit... | Это прекрасно - верить в людей, внушать себе, что все мы замечательные, и всю эту прочую хрень... |
| Sasha, you've been through a lot and I accept that, but what you just said... that's bullshit. | Саша, ты прошла через многое и я понимаю это, но ты, что ты сказала... полная хрень. |
| Yeah, I remember looking over at ma, she's rolling her eyes like, "this bullshit." | Я помню я смотрел на маму, а она закатывала глаза, с видом -"опять эта хрень". |
| Now it's our bullshit story. | Теперь это наша хрень. |
| Tell you what else is bullshit the guy had an inoperable brain tumor, now he doesn't? | А еще одна хрень, что неоперабельная опухоль мозга внезапно исчезла. |
| Everything that guy said is bullshit. | Всё, что сказал этот парень - брехня. |
| Yeah, that's fucking bullshit. | Да, это все чертова брехня. |
| Saw that rumor about you killing a guy was bullshit. | Вызнала, что слухи про убийство вами - брехня. |
| Bullshit, you wouldn't do that. | Брехня, ты бы не сделал этого. |
| Brody, if this is some more bullshit... | Броуди, если это опять очередная брехня... |
| But worst of all I swallowed your fucking bullshit. | Но хуже всего то, что я проглотила твое вранье! |
| I'm talking about your "bike messenger by day, law student by night" bullshit. | А о твоем вранье о том, что днем ты посыльный, а вечером учишься на юриста. |
| about the orientation film being bullshit. | О том, что этот фильм вранье. |
| I am the Cézanne of bullshit artists. | Если кто и видит вранье то я |
| And whatever he said is bullshit! | И всё, что он сказал - это вранье. |
| Rachel, just because Joe Henderson is a bullshit plaintiff doesn't mean they didn't cover things up. | Рейчел, если Джо Хендерсон дерьмовый клиент, это не значит, что они ничего не скрывают. |
| That's a bullshit answer, Marshal, you know it. | Это дерьмовый ответ, маршал. |
| They just knew that the bullshit silicon in Erikas tits was not designed to sustain pressure fluctuations | Они узнали, что этот дерьмовый силикон в сиськах Эрики не способен был выдерживать серьёзные атмосферные нагрузки. |
| Just the terminal phase of bullshit! | Я должен окончить этот дерьмовый рассказ! |
| I've been writing quick, bullshit subpar code for 48 hours and I want to kill myself. | Я двое суток пишу этот дерьмовый быстрый код - и уже хочу застрелиться. |
| It's total bullshit that her bail was denied. | Это всё чепуха, что ей отказали в залоге. |
| You're just tricking people and confusing them, and I think you know it's bullshit, and I think maybe you should just admit it. | Ты просто обманываешь людей и сбиваешь их с толку И, думаю, ты знаешь, что это чепуха, и, полагаю, тебе стоит это признать. |
| That's bullshit, Fahim. | Это чепуха, Фахим. |
| What kind of bullshit is that? | Что это за чепуха? |
| This is bullshit, Lawson. | Это чепуха, Лоусон. |
| Now, my brother, you know this is some bullshit. | Брат мой, ты знаешь, что это какая-то хуйня. |
| This is some old school bullshit. | Это какая-то старомодная хуйня. |
| What kind of bullshit is this? | Что это за хуйня? |
| Bullshit. for what? | Хуйня. За что? |
| Oh, I'm gonna call bullshit. | Ой, да все это хуйня. |
| I don't really wanna write about my murdered boyfriend just to get into some bullshit college. | Так что, не хочу писать об убийстве своего парня лишь для того, чтобы поступить в какой-то хреновый колледж. |
| No, you're not a bullshit Sunday dad, like some people we know. | Нет, ты не хреновый воскресный папа, как некоторые. |
| And if it don't, it's bullshit wearing French perfume. | А если нет, то на хреновый французский парфюм. |
| He thought it was just a bullshit way to immortalize rich people. | Он думал, что это всего лишь хреновый способ увековечить богачей. |
| Bullshit artist, artist, whatever. | Хреновый - не хреновый, а художник. |
| No offense, but that's bullshit. | Простите, но это бред собачий. |
| So the whole yes thing is all bullshit? | Значит вся история с "да" - бред собачий? |
| That is bullshit, Sharon! | Это бред собачий, Шэрон! |
| That sounds like bullshit. | Звучит, как бред собачий. |
| THAT IS SUCH BULLSHIT! | Вот это просто бред собачий! |
| I don't care about that bullshit. | Мне по колено всё это говно. |
| Bullshit, fuck you, up yours, get laid, eat shit, drop dead, jack me off, suck this, | Херня, ну вас нахуй, в жопу, ебитесь, Жри говно, сдохни, подрочи мне, отсоси. |
| What is this bullshit? | Что это за говно? |
| Don't give me this shit, this fuckin like you can have my body bullshit... | Не надо мне этого дерьма, это говно, это как будто тебе насрать на моё тело... |
| This bullshit you've gone and stepped your boots in ain't bullshit you're gonna track into my house, you got me? | Ты вступил в говно, а такому говну в моём доме делать нечего! |
| You can't bullshit about it. | Вы не можете говорить ерунду об этом. |
| Stop talking bullshit, I ask you! | Перестаньте говорить ерунду, прошу вас! |
| Stop talking bullshit, I ask you! | Прошу Вас, прекратите говорить ерунду! |
| You know what, don't give me that "be a man" bullshit, okay? | Послушай, не начинай говорить ерунду про "быть мужиком". |