Two seminars addressing the rights of minorities and rights of the child were held at Bucharest in October 1994. |
Два семинара по вопросу о правах меньшинств и правах ребенка были проведены в Бухаресте в октябре 1994 года. |
Other ceremonies were organized by the Romanian Institute for Human Rights (IRDO) in Bucharest, and by NGOs and clubs countrywide. |
Ряд других торжественных мероприятий был организован румынским институтом по правам человека (РИПЧ) в Бухаресте и неправительственными организациями и клубами по всей стране. |
13-22 February 1995 - Consultations, data collection and elaboration of draft report in Bucharest |
13-22 февраля 1995 года - Консультации и сбор данных и подготовка проекта доклада в Бухаресте |
A seminar on Repatriation - Dialogue between East-West European Countries, Bucharest (June 1996) was organized in cooperation with UNHCR and Romanian institutions. |
В сотрудничестве с УВКБ и рядом румынских учреждений в Бухаресте (июнь 1996 года) был организован семинар по проблемам репатриации и связанного с ней диалога между государствами Восточной и Западной Европы. |
On 27 October 1994, in Bucharest, the Secretary-General told the Romanian Parliament: |
Выступая 27 октября 1994 года в Бухаресте перед румынским парламентом, Генеральный секретарь сказал: |
Education Academy for Economic Studies of Bucharest, Finances, Credit and Accounting Faculty, 1961 |
Образование Академия экономических наук в Бухаресте - факультет финансов, кредита и бухгалтерского учета, 1961 год |
Since 1974, when the World Population Programme of Action was adopted at the World Population Conference at Bucharest, dramatic demographic changes have occurred. |
После 1974 года, когда на Всемирной конференции по народонаселению в Бухаресте был принят Всемирный план действий в области народонаселения, произошли крупные демографические перемены. |
He also assisted BSEC in organizing a Workshop entitled "Developing Sustainable SMEs - Vision and Reality" held on 9-11 June 2005 in Bucharest. |
Он также оказывал помощь ОЧЭС в организации 9-11 июня 2005 года в Бухаресте рабочего совещания на тему "Создание устойчивых МСП - от идеи к реальности". |
The Karat Coalition organized a Central-Eastern European Preparatory meeting for the five-year review of the Platform for Action at Bucharest on 15 and 16 May 1999. |
Коалиция "Карат" организовала в Бухаресте 5 и 16 мая 1999 года совещание стран Центральной и Восточной Европы по подготовке к проведению пятилетнего обзора хода осуществления Платформы действий. |
Planned meetings in 1999 include a seminar in Guyana and a meeting of the follow-up mechanism at the expert level at Bucharest. |
Запланированные на 1999 год мероприятия включают проведение семинара в Гайане и заседания механизма по претворению в жизнь решений Конференции на уровне экспертов в Бухаресте. |
The questionnaires and the Enumerator's Guide for data collection were printed in Bucharest and delivered to the SCOs by 30 April 1996. |
Вопросники и руководство по сбору данных для счетчиков были отпечатаны в Бухаресте и к 30 апреля 1996 года доставлены в уездные статистические управления. |
Centres in Bucharest, Lima, Rabat and United Nations offices in Belarus and Uzbekistan produced local-language adaptations of the Universal Declaration of Human Rights for children. |
Центры в Бухаресте, Лиме и Рабате и отделения Организации Объединенных Наций в Беларуси и Узбекистане подготовили для детей на местных языках адаптированные варианты Всеобщей декларации прав человека. |
In particular, the Commission supported the Pan-European Regional Ministerial Conference organized and hosted by Romania in Bucharest from 7 to 9 November 2002. |
В частности, Комиссия оказала поддержку в проведении 7 - 9 ноября 2002 года в Бухаресте, Румыния, Панъевропейской региональной конференции на уровне министров. |
Between January 1998 and December 1998, FIT arranged for the placement of four Canadian interns with the UNDP resident mission in Bucharest. |
В период с января 1998 года по декабрь 1998 года ФМП организовал обучение четырех стажеров из Канады в представительстве ПРООН в Бухаресте. |
The side event in Bucharest raised awareness of a number of important issues. |
Проведение параллельного мероприятия в Бухаресте способствовало повышению информированности по ряду следующих важных вопросов: |
In 2009 academician Ion Bostan and professors Dulgheru Valeriu, Secrieru Nicolae and Bostan Viorel participated in a conference in Bucharest. |
В 2009 году академик Ион Бостан и профессора Валериу Дулгеру, Николае Секриеру и Виорель Бостан приняли участие в одной из конференций в Бухаресте. |
The delegation of Romania presented the practical arrangements for the fourth meeting of the Parties, including its proposed location in the Parliament Palace in Bucharest. |
Делегация Румынии представила информацию о практических мерах по подготовке четвертого совещания Сторон, включая предложение о его проведении в здании парламента в Бухаресте. |
My parents don't think two grainy Polaroids of us outside a registry office in Bucharest count. |
Родители не думают, что две нечетких фото на Поляроид возле ЗАГСА в Бухаресте являются таковыми. |
In the 25 years since Bucharest, the infant mortality rate in my country has been reduced to less than one third of what it was. |
За 25 лет, прошедших после проведения Конференции в Бухаресте, в моей стране сократился уровень младенческой смертности и в настоящее время он составляет менее одной трети от прежнего уровня. |
When they became an issue fit for such a forum, at Bucharest in 1974, they were the subject of spirited discussions grounded in diverse political, ideological, religious and cultural perspectives. |
Когда пришло время начать его рассмотрение на одном из таких форумов, каковым стала Конференция в Бухаресте 1974 года, эти программы стали предметом оживленных дискуссий, в ходе которых сталкивались различные взгляды и воззрения политического, идеологического, религиозного и культурного характера. |
In connection with the project, a high-level meeting was held in Rome and a case study seminar took place in Bucharest. |
В связи с этим проектом в Риме было проведено совещание высокого уровня, а в Бухаресте был организован семинар по тематическому исследованию. |
The United Nations Information Centre, Bucharest, which organized a human rights documentary festival |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бухаресте, который организовал фестиваль документальных фильмов о правах человека |
I went to her parties in Bucharest to meet American men... and one of them, he proposed to me. |
Я ходила на её вечеринки в Бухаресте, что бы знакомиться с американцами и один из них сделал мне предложение. |
Today, the University of Medicine and Pharmacy in Bucharest, the largest of its kind in Romania, is named in his honor. |
Основанный им университет медицины и фармацевтики в Бухаресте сейчас назван в его честь. |
As you well know, the Holy See could not find its way to join the consensus of the Conferences of Bucharest and Mexico City, because of some fundamental reservations. |
Как вам известно, Святейший Престол не смог присоединиться к консенсусу на конференциях в Бухаресте и Мехико в силу ряда основополагающих оговорок. |