Английский - русский
Перевод слова Bucharest
Вариант перевода Бухаресте

Примеры в контексте "Bucharest - Бухаресте"

Примеры: Bucharest - Бухаресте
In Bucharest recently, I was discussing the oversight role of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in my country, Albania, with an expert from that body. Недавно в Бухаресте я обсуждал наблюдательную роль Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в моей стране Албании с экспертом из этой организации.
The Conference itself was the culmination of a long process of activities and discussion which may be said to have begun 25 years ago with the World Population Conference, held at Bucharest in 1974. Сама Конференция явилась кульминацией долгого процесса действий и обсуждений, который, можно сказать, начался 25 лет назад с проведения в Бухаресте в 1974 году Всемирной конференции по народонаселению.
Then, on the 22 December, as crowds stormed the Central Committee headquarters in Bucharest, Stanculescu arranged for a helicopter to rescue Nicolae and Elena Ceausescu from the building's roof terrace. Затем 22 декабря, когда толпа штурмовала здание Центрального Комитета в Бухаресте, Станкулеску организовал вертолет для спасения Николае и Елены Чаушеску с крыши здания.
The Georgian side appreciated the opening of a resident embassy in Tbilisi and indicated its intention to open an embassy in Bucharest in the course of 1999. Грузинская сторона с признательностью отметила открытие постоянно действующего посольства в Тбилиси и сообщила о своем намерении открыть посольство в Бухаресте в течение 1999 года.
That is why, in keeping with the recommendations advanced in Bucharest, we suggest that a follow-up mechanism be established for the consolidation process of new or restored democracies. Поэтому в соответствии с рекомендациями, выработанными в Бухаресте, мы предлагаем создать механизм последующей работы, который способствовал бы процессу консолидации новых или возрожденных демократий.
I am confident that the results of the Bucharest Conference will act as points of reference in the debates of the current session. Я убежден в том, что результаты Конференции, проведенной в Бухаресте, станут отправным пунктом для обсуждения на нынешней сессии.
In February 1998, within the framework of SHARED, phase 2, establishments at Bologna, Bucharest and Rome and three hospitals in urban areas were added. В феврале 1998 года в рамках второго этапа проекта ШАРЕД были дополнительно включены учреждения в Болонье, Бухаресте и Риме и три больницы в городских районах.
His delegation attached great importance to the work of the United Nations information centre in Bucharest, which was visited frequently and had developed its own Internet home page. Румыния придает большое значение деятельности Информационного центра Организации Объединенных Наций в Бухаресте, принимающего большое число посетителей и создавшего собственную страничку в Интернете.
The side event in Bucharest was organized by UNECE and the Government of Romania, in cooperation with UNIFEM, UNDP and the ITU Working Group on Gender and ICT. Параллельное мероприятие в Бухаресте было организовано ЕЭК ООН и правительством Румынии в сотрудничестве с ЮНИФЕМ, ПРООН и Рабочей группой МСЭ по гендерным аспектам и ИКТ.
The priorities, issues and themes for the European Preparatory Conference for the WSIS that was held in November 2002 in Bucharest. приоритетные задачи, вопросы и темы Европейской конференции по подготовке ВВИО, которая состоялась в ноябре 2002 года в Бухаресте.
Organized a joint side event on e-Business Standards for the Information Society at the WSIS Regional Conference, Bucharest, November 2002 На региональной конференции по ВВИО в Бухаресте в ноябре 2002 года было организовано совместное побочное мероприятие по стандартам электронных деловых операций для информационного общества
In the framework of this programme 115 apartment blocks in Bucharest have been selected to be consolidated, and work has started on 8 of these. В рамках этой программы было решено укрепить 115 многоквартирных жилых домов, расположенных в Бухаресте, и к настоящему времени на 8 из них начались работы.
These projects are located in Bucharest, Cluj, Constanta and Brasov. At the moment the programme is financed out of Government sources as well as private funds of the National Housing Agency. Эти проекты осуществляются в Бухаресте, Клуже, Констанце и Брашове. В настоящий момент эта программа финансируется за счет государственных средств, а также частных фондов Национального агентства по жилью.
The plan of Action for Combating Terrorism, adopted by the Ministerial Council in Bucharest in 2001, commits participating States to become parties to all the 12 United Nations conventions and protocols relating to terrorism by 31 December 2002, if possible. План действий по борьбе с терроризмом, принятый Советом министров в Бухаресте в 2001 году, обязывает государства-участников присоединиться ко всем 12 конвенциям и протоколам Организации Объединенных Наций, касающимся терроризма, если возможно, к 31 декабря 2002 года.
It makes up 70% of all housing in Bucharest, 45% in Sofia and 20% in Ljubljana. На них приходится до 70% всего жилья в Бухаресте, 45% в Софии и 20% в Любляне.
Since all committees of that kind had been phased out, the Romanian Government had explored the possibility of using the experience accumulated to host a UNIDO investment and technology promotion office in Bucharest. Поскольку все комитеты такого рода постепенно прекратили свое сущест-вование, правительство Румынии рассмотрело воз-можность того, чтобы, учитывая имеющийся опыт, создать в Бухаресте отделение ЮНИДО по содейст-вию инвестированию и передаче технологий.
(r) Security agreement between Romania and Norway on mutual protection of classified information, signed in Bucharest, May 2008; г) соглашение между Румынией и Норвегией о безопасности в части взаимной защиты конфиденциальной информации, подписанное в Бухаресте, май 2008 года;
The Secretariat, in cooperation with the Secretariat of the Rotterdam Convention, held a regional consultation on the two conventions on 10 September 2008 in Bucharest, Romania. В сотрудничестве с секретариатом Роттердамской конвенции секретариат провел региональную консультацию по двум конвенциям 10 сентября 2008 года в Бухаресте, Румыния.
It was held back to back with a regional meeting on the Strategic Approach to International Chemicals Management for the Central and Eastern European region, which was held on 8 and 9 September in Bucharest. Эта консультация прошла встык с региональным совещанием по Стратегическому подходу к международному регулированию химических веществ для региона Центральной и Восточной Европы, которое состоялось 89 сентября в Бухаресте.
UNESCO's European Centre for Higher Education at Bucharest is a direct participant in the process of transition, through its work on such issues as quality assurance and accreditation, and the recognition of higher education qualifications. Базирующийся в Бухаресте Европейский центр ЮНЕСКО по высшему образованию принимает непосредственное участие в переходном процессе, занимаясь такими вопросами, как обеспечение и гарантирование качества и признание дипломов о высшем образовании.
The office coordinated a national group of experts from the Romanian Space Agency, the meteorological service, the Centre for Remote Sensing Applications in Agriculture and the University of Agricultural Sciences in Bucharest. Это отделение осуществляло координацию деятельности национальной группы экспертов из Румынского космического агентства, метеорологической службы, Центра по применению дистанционного зондирования в сельском хозяйстве и Университета сельскохозяйственных наук в Бухаресте.
At its forty-ninth session, the Working Party was informed that on 13 and 14 September 2007 a Pan-European Conference on Inland Waterway Transport would be organized in Bucharest as a follow-up to the Rotterdam Conference of 2001. На сорок девятой сессии Рабочая группа была проинформирована о том, что в контексте Роттердамской конференции, состоявшейся в 2001 году, 13 и 14 сентября 2007 года в Бухаресте будет организована Панъевропейская конференция по внутреннему водному транспорту.
At its forty-ninth session, the Working Party was informed that on 13 and 14 September 2006, a Ministerial Conference on Inland Waterway Transport would be organized in Bucharest as a follow-up to the Rotterdam Conference of 2001. На своей сорок девятой сессии Рабочая группа была проинформирована, что 13 и 14 сентября 2006 года в Бухаресте состоится Конференция министров по внутреннему водному транспорту в качестве последующего действия к Роттердамской конференции 2001 года.
The Chair of the Bureau then reminded the Working Group that a multilateral agreement among the countries of South-Eastern Europe for implementation of the Convention was to be signed in Bucharest on the occasion of the fourth meeting of the Parties. Затем Председатель Президиума напомнила Рабочей группе о том, что по случаю проведения четвертого совещания Сторон в Бухаресте между странами Юго-Восточной Европы должно быть подписано многостороннее соглашение об осуществлении Конвенции.
She suggested that the concerned countries should urgently: confirm their wish to be included in the agreement; indicate whether they anticipate signature in Bucharest; and begin their national procedures accordingly. Она предложила соответствующим странам срочно: подтвердить их желание быть включенными в это соглашение; указать, намерены ли они подписать его в Бухаресте; и, соответственно, приступить к реализации их национальных процедур.