| The Police Academy in Bucharest allocates annually a number of seats to candidates from the Roma minority. | Полицейская академия в Бухаресте ежегодно выделяет для зачисления кандидатов из числа рома несколько мест. |
| Principles for such a strategy could be elaborated at the Pan-European Conference in Bucharest. | Принципы такой стратегии могут быть выработаны на общеевропейской конференции в Бухаресте. |
| 2.1 In 1979, the authors acquired an apartment in Bucharest. | 2.1 В 1979 году авторы приобрели квартиру в Бухаресте. |
| In 2002, the program was initiated in 33 counties and in the city of Bucharest. | В 2002 году эта программа стала реализовываться в 33 уездах и в Бухаресте. |
| National Institute of Public Health in Bucharest is the coordinator of the National Environmental Health Action Plan, at national level. | На национальном уровне координатором Национального плана действий по охране окружающей среды является Национальный институт общественного здравоохранения в Бухаресте. |
| The conference was important, as it took place right on the eve of the NATO summit in Bucharest. | Конференция была важна. Потому что она происходила в самый канун саммита НАТО в Бухаресте. |
| Look what happens in Bucharest, look at this madness. | Посмотри, что творится в Бухаресте, посмотри на это безумие. |
| Unfortunately, at their most recent meeting in Bucharest the Presidents did not reach agreement on these principles. | К сожалению, во время своей последней встречи в Бухаресте президенты не смогли достичь договоренности по этим принципам. |
| At the Bucharest NATO summit, NATO member States decided to initiate an intensive dialogue with Bosnia and Herzegovina. | На саммите НАТО в Бухаресте государства-члены НАТО приняли решение выступить с инициативой активизации диалога с Боснией и Герцеговиной. |
| Meetings have been organised with target-groups in Bucharest, Constanta, Iasi, Cluj-Napoca and Craiova. | Встречи с целевой аудиторией были организованы в Бухаресте, Констанце, Яссах, Клуж-Напоке и Крайове. |
| Romania has already transmitted its proposal for the set of questions, via the SECI Center in Bucharest. | Румыния уже направила свое предложение в отношении конкретного перечня вопросов через расположенный в Бухаресте Центр SECI. |
| Dr. Lee was on a visit to Bucharest last September. | В сентябре прошлого года доктор Ли находился с визитом в Бухаресте. |
| We therefore wish to express our appreciation for its efforts and for the plans for reforming the OSCE, adopted in Bucharest. | В этой связи мы хотели бы выразить нашу признательность за ее усилия и за планы реформирования ОБСЕ, принятые в Бухаресте. |
| In 2001 he moved to Romania and currently lives in Bucharest. | В 2001 году переехал в Румынию, и в настоящее время живёт в Бухаресте. |
| They live in the Elisabeta Palace in Bucharest. | Они живут во Дворце Елизаветы в Бухаресте. |
| Three months later, he was the opening act for American folk artist Suzanne Vega at her Bucharest show. | Три месяца спустя он открывал выступление американской фолк-певицы Сюзанны Веги на её шоу в Бухаресте. |
| Pascu reunited with The Blue Workers for a 2005 nationwide tour and a 2006 performance at the Children's Palace in Bucharest. | Паску воссоединился с The Blue Workers для общенационального турне 2005 года и выступления 2006 года в Детском дворце в Бухаресте. |
| In 1977, he received the Gold Medal for the reportage series at the 11th International Photo Salon in Bucharest. | В 1977 году он получил Золотую медаль за репортажную серию на 11 Международном салоне фотоискусства в Бухаресте. |
| In the late 1920s, Sergiu Dan and his friend Romulus Dianu were in Bucharest. | В конце 1920-х годов Серджиу Дан и его друг Ромулус Диану были в Бухаресте. |
| In 1861, he headed the Bucharest police. | В 1861 году возглавил полицию в Бухаресте. |
| Decades ago, Bucharest held many tiny houses, with courtyards and small gardens. | Несколько десятилетий назад, в Бухаресте было много крошечных домиков с внутренними двориками и небольшими садами. |
| For just as the wild dogs of Bucharest multiplied over the years, so too did Romania's unsolved problems. | Ведь как уличные собаки, которые размножались в течение многих лет в Бухаресте, так же увеличивались нерешенные проблемы Румынии. |
| Through his uncle, Duçi would also get in touch with the Albanian émigré in Bucharest, Italy, Istanbul, and Brussels. | Через своего дядю Дучи также сотрудничал с албанскими эмигрантами в Бухаресте, Италии, Стамбуле и Брюсселе. |
| Austria is represented in Moldova through its embassy in Bucharest (Romania) and through an honorary consulate in Chişinău. | Австрия представлена в Молдове посольством в Бухаресте (Румыния) и через почетное консульство в Кишиневе. |
| The company has around 100 employees, having offices in Bucharest, Iași, Cluj and Timișoara. | Компания имеет около 100 сотрудников, которые имеют свои офисы в Бухаресте, Яссах, Клуж и Тимишоара. |