He was enthroned at the Romanian Patriarchal Cathedral, Bucharest, on June 19, 1977. |
Интронизация состоялась в румынском Патриаршего собора в Бухаресте 19 июня 1977 года. |
Final peace was signed on 3 March 1886 in Bucharest. |
Заключительный мирный договор был подписан З марта 1886 года в Бухаресте. |
Filming began in May 2017 in Bucharest, Romania. |
Съемки начались в мае 2017 года в Бухаресте, Румыния. |
Our Foreign Ministry has already made overtures with Bucharest. |
Наш министр иностранных дел уже провёл предварительные переговоры в Бухаресте. |
In 1928, Deleanu continued his literary career in Bucharest. |
В 1928 году, Деляну продолжил литературную деятельность уже в Бухаресте. |
Hieroglifs is headquartered in Riga and serves its corporate clients through its Bucharest office as well. |
Штаб-квартира Hieroglifs расположена в Риге и также обслуживает своих корпоративных клиентов в своем офисе в Бухаресте. |
She said she'll be in Bucharest tomorrow morning by 6 am. |
Она сказала, цто будет в Бухаресте завтра в шесть утра. |
The treaty was signed three days ago at Bucharest; and the decree for our army to demobilize was issued yesterday. |
Соглашение было подписано З дня назад в Бухаресте. А декрет о демобилизации нашей армии был принят вчера. |
Alexandru Froda was born in Bucharest in 1894. |
Александру Фрода родился в Бухаресте в 1894 году. |
April 2 - The 20th NATO summit begins in Bucharest, Romania. |
2 апреля - начало саммита Североатлантического альянса (НАТО) в Бухаресте. |
Filming occurred in New York City and at Castel Film Studios in Bucharest, Romania. |
Большинство съёмок проходило в Бухаресте, столице Румынии, на студии Castel Film Studios. |
Calea Victoriei (Victory Avenue) is a major avenue in central Bucharest. |
Calea Victoriei, Проспект Победы) - один из важнейших проспектов в центральном Бухаресте. |
It took place in Bucharest, Romania between 16 and 22 July 2012. |
Соревнования прошли в Бухаресте, Румыния, с 16 по 22 июля. |
She later studied voice with Arta Florescu in Bucharest. |
Позднее обучалась вокалу в Бухаресте с Артой Флореску. |
In 1971, these were transferred to Bucharest's National Museum of Romanian History. |
В 1971 году ларец и его содержимое были переданы в Национальный музей истории Румынии в Бухаресте. |
On 6 September 1964 he was found dead in his Bucharest home. |
6 сентября 1964 года Иосиф Сырбу был найден мёртвым в своём доме в Бухаресте. |
He maintained contacts with members of the Albanian émigré community in Bucharest, Istanbul, Italy, and Brussels. |
Также Логори поддерживал контакты с членами общин албанских эмигрантов в Бухаресте, Стамбуле, Италии и Брюсселе. |
The film was made in Bucharest, Romania, Córdoba in Andalusia, Spain, and Paris. |
Съёмки фильма проходили в Бухаресте (Румыния), Кордове (Андалусия, Испания) и Париже. |
About your question there, in Bucharest... about life. |
О твоем вопросе там, в Бухаресте о жизни. |
But I phoned the manufacturer, who sold it to a hospital in Bucharest over five years ago. |
Но я звонил производителю, который продал его госпиталю в Бухаресте 5 лет назад. |
Two teacher-training courses (for primary and secondary levels) were conducted at Bucharest in December 1992. |
В декабре 1992 года в Бухаресте было организовано два учебных курса для преподавательского состава. |
It was expected that a first trade point would be operational in Bucharest within three months. |
Предполагается, что в течение ближайших трех месяцев в Бухаресте начнет функционировать первый такой центр. |
Bucharest will host the third such conference, reflecting the geography of the democratization that took place during the two decades. |
В Бухаресте будет проходить третья такая конференция, отражающая географию процесса демократизации в течение последних двух десятилетий. |
My delegation supports the proposal to convene a Third International Conference of New or Restored Democracies, to be held in 1996 in Bucharest. |
Моя делегация поддерживает предложение о проведении в 1996 году в Бухаресте третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии. |
UNHCR and IOM had also established liaison offices in Bucharest and had already provided humanitarian and financial assistance. |
УВКБ и МОМ открыли Бюро по связи в Бухаресте и уже предоставляют гуманитарную и финансовую помощь. |