| He was enthroned at the Romanian Patriarchal Cathedral, Bucharest, on June 19, 1977. | Интронизация состоялась в румынском Патриаршего собора в Бухаресте 19 июня 1977 года. |
| Final peace was signed on 3 March 1886 in Bucharest. | Заключительный мирный договор был подписан З марта 1886 года в Бухаресте. |
| Filming began in May 2017 in Bucharest, Romania. | Съемки начались в мае 2017 года в Бухаресте, Румыния. |
| Our Foreign Ministry has already made overtures with Bucharest. | Наш министр иностранных дел уже провёл предварительные переговоры в Бухаресте. |
| In 1928, Deleanu continued his literary career in Bucharest. | В 1928 году, Деляну продолжил литературную деятельность уже в Бухаресте. |
| Hieroglifs is headquartered in Riga and serves its corporate clients through its Bucharest office as well. | Штаб-квартира Hieroglifs расположена в Риге и также обслуживает своих корпоративных клиентов в своем офисе в Бухаресте. |
| She said she'll be in Bucharest tomorrow morning by 6 am. | Она сказала, цто будет в Бухаресте завтра в шесть утра. |
| The treaty was signed three days ago at Bucharest; and the decree for our army to demobilize was issued yesterday. | Соглашение было подписано З дня назад в Бухаресте. А декрет о демобилизации нашей армии был принят вчера. |
| Alexandru Froda was born in Bucharest in 1894. | Александру Фрода родился в Бухаресте в 1894 году. |
| April 2 - The 20th NATO summit begins in Bucharest, Romania. | 2 апреля - начало саммита Североатлантического альянса (НАТО) в Бухаресте. |
| Filming occurred in New York City and at Castel Film Studios in Bucharest, Romania. | Большинство съёмок проходило в Бухаресте, столице Румынии, на студии Castel Film Studios. |
| Calea Victoriei (Victory Avenue) is a major avenue in central Bucharest. | Calea Victoriei, Проспект Победы) - один из важнейших проспектов в центральном Бухаресте. |
| It took place in Bucharest, Romania between 16 and 22 July 2012. | Соревнования прошли в Бухаресте, Румыния, с 16 по 22 июля. |
| She later studied voice with Arta Florescu in Bucharest. | Позднее обучалась вокалу в Бухаресте с Артой Флореску. |
| In 1971, these were transferred to Bucharest's National Museum of Romanian History. | В 1971 году ларец и его содержимое были переданы в Национальный музей истории Румынии в Бухаресте. |
| On 6 September 1964 he was found dead in his Bucharest home. | 6 сентября 1964 года Иосиф Сырбу был найден мёртвым в своём доме в Бухаресте. |
| He maintained contacts with members of the Albanian émigré community in Bucharest, Istanbul, Italy, and Brussels. | Также Логори поддерживал контакты с членами общин албанских эмигрантов в Бухаресте, Стамбуле, Италии и Брюсселе. |
| The film was made in Bucharest, Romania, Córdoba in Andalusia, Spain, and Paris. | Съёмки фильма проходили в Бухаресте (Румыния), Кордове (Андалусия, Испания) и Париже. |
| About your question there, in Bucharest... about life. | О твоем вопросе там, в Бухаресте о жизни. |
| But I phoned the manufacturer, who sold it to a hospital in Bucharest over five years ago. | Но я звонил производителю, который продал его госпиталю в Бухаресте 5 лет назад. |
| Two teacher-training courses (for primary and secondary levels) were conducted at Bucharest in December 1992. | В декабре 1992 года в Бухаресте было организовано два учебных курса для преподавательского состава. |
| It was expected that a first trade point would be operational in Bucharest within three months. | Предполагается, что в течение ближайших трех месяцев в Бухаресте начнет функционировать первый такой центр. |
| Bucharest will host the third such conference, reflecting the geography of the democratization that took place during the two decades. | В Бухаресте будет проходить третья такая конференция, отражающая географию процесса демократизации в течение последних двух десятилетий. |
| My delegation supports the proposal to convene a Third International Conference of New or Restored Democracies, to be held in 1996 in Bucharest. | Моя делегация поддерживает предложение о проведении в 1996 году в Бухаресте третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии. |
| UNHCR and IOM had also established liaison offices in Bucharest and had already provided humanitarian and financial assistance. | УВКБ и МОМ открыли Бюро по связи в Бухаресте и уже предоставляют гуманитарную и финансовую помощь. |