| I have a PHD in engineering from the university of bucharest. | Я кандидат технических наук из Университета в Бухаресте. |
| The community's presence was first recorded in Bucharest around 1628. | Присутствие албанской общины в Бухаресте впервые было зарегистрировано, примерно, в 1628 году. |
| The United Nations attended the OSCE ministerial meeting in Bucharest. | Организация Объединенных Наций присутствовала на прошедшем в Бухаресте совещании ОБСЕ на уровне министров. |
| The NATO summit held this year in Bucharest reconfirmed solidarity and engagement with Afghanistan. | Участники саммита НАТО, проходившего в этом году в Бухаресте, вновь подтвердили свою солидарность с Афганистаном и необходимость взаимодействия с ним. |
| National Institute of Public Health Bucharest is the technical and professional body for public health with MPH. | Национальный институт общественного здравоохранения в Бухаресте является техническим и профессиональным учреждением при МОЗ. |
| You can't find such beautiful flowers in Bucharest. | В Бухаресте не найти таких красивых цветов. |
| To think that next week she'll be in Bucharest... | А на следующей неделе она будет в Бухаресте... |
| Unfortunately, the Presidents chose not to reach such an agreement in Bucharest. | К сожалению, в Бухаресте президенты предпочли не добиваться такого соглашения. |
| Since the Romanian Revolution of 1989, Romanians have gathered in the University Square in Bucharest. | После Румынской революции в 1989 году румыны собрались возле Университетской площади в Бухаресте. |
| In 1993 their first ensemble became the owner of Grand prix of the International competition in Bucharest. | В 1993 году их первый ансамбль стал обладателем Гран-при Международного конкурса в Бухаресте. |
| He subsequently worked as a lawyer in Bucharest. | Впоследствии он работал адвокатом в Бухаресте. |
| In 1869 he became one of the founders of the Bulgarian Revolutionary Central Committee (BRCC) in Bucharest, Romania. | В 1869 году стал одним из основателей Болгарского революционного центрального комитета в Бухаресте. |
| From 1990 to 1993, he headed the National Theatre Bucharest. | В 1990-1993 возглавлял Национальный театр в Бухаресте. |
| The violent crime rate in Bucharest remains very low in comparison with other EU capitals. | Преступность в Бухаресте является относительно низкой по сравнению с другими столицами Европы. |
| On 3 March 1886, the peace treaty was signed in Bucharest. | З марта 1886 года в Бухаресте был подписан мирный договор. |
| He graduated from the Academy of Economic Studies in Bucharest. | Закончил Академию экономических наук в Бухаресте. |
| Her father met her Romanian mother while studying veterinary medicine in Bucharest. | Родители познакомились во время учебы на ветеринаров в Бухаресте. |
| Born in Bucharest, Coandă was the second child of a large family. | Родился в Бухаресте, второй ребёнок в большой семье. |
| He has been an associate professor of public international law in the Academy of Economic Sciences in Bucharest. | Он являлся доцентом международного публичного права в Академии экономических наук в Бухаресте. |
| That is why we applauded the focus of the recent Bucharest Conference on the critical link between democracy and sustainable development. | Поэтому мы приветствовали акцент недавней конференции в Бухаресте на критической взаимосвязи демократии и устойчивого развития. |
| Bucharest is the site of the Regional Centre for Combating Transnational Crime. | В Бухаресте находится региональный центр по борьбе с транснациональной преступностью. |
| The previous important five International Conferences were held in: Manila; Managua; Bucharest; Cotonou; and Ulaanbaatar. | Предыдущие пять крупных международных конференций проходили в Маниле, Манагуа, Бухаресте, Котону и Улан-Баторе. |
| It was agreed that the next Pan-European Conference on inland water transport should be held in 2006 in Bucharest. | Следующую Общеевропейскую конференцию по внутреннему водному транспорту было решено провести в 2006 году в Бухаресте. |
| The official conclusions of the Bucharest Conference were presented at the closing plenary session by the Rapporteur, Ms. Ewa Ruminska-Zimny. | Официальные выводы Конференции в Бухаресте были представлены на заключительном пленарном заседании Докладчиком г-жой Евой Руминска-Зимны. |
| The workshop was planned to be held in April - May 2010, in Bucharest. | Рабочее совещание планируется провести в апреле-мае 2010 года в Бухаресте. |