Английский - русский
Перевод слова Bucharest
Вариант перевода Бухарестской

Примеры в контексте "Bucharest - Бухарестской"

Примеры: Bucharest - Бухарестской
The results of the seminar were included in the documentation of the Bucharest Conference. Итоги этого семинара отражены в документации Бухарестской конференции.
The results of the Bucharest Conference, and particularly its Civil Society Forum, will be an important subject of discussion. Важной темой обсуждения будут итоги Бухарестской конференции, и особенно ее форума гражданского общества.
This mechanism has initiated, debated and developed a set of measures for the implementation of the Bucharest Conference recommendations. Этот механизм предложил, обсудил и разработал комплекс мер, призванных обеспечить осуществление рекомендаций Бухарестской конференции.
The outcome of the Bucharest Conference marks an important step in the WSIS process. Итоги Бухарестской конференции являются важным этапом в процессе ВВИО.
The Commission expressed its gratitude to the Government of Romania for hosting the Bucharest Conference and for the preparations related thereto. Комиссия выразила благодарность правительству Румынии за организацию Бухарестской конференции и проведение соответствующих подготовительных мероприятий.
The delegation of the Republic of Belarus participated actively in the Bucharest Conference. Делегация Республики Беларусь принимала активное участие в работе бухарестской Конференции.
The provisions of the Bucharest Declaration and of the Communication of EC often coincide. Положения Бухарестской декларации и Послания Европейской комиссии во многом перекликаются.
That endeavour will continue at the Bucharest Conference. Эти усилия будут продолжаться на Бухарестской конференции.
This would help streamline future Secretariat support for the follow-up mechanism in place since the Bucharest Conference. Это позволило бы упорядочить поддержку Секретариата в будущем в деле учреждения механизма в развитие решений Бухарестской конференции.
They are to the merit of the ministers and other Bucharest Conference participants who achieved a splendid exercise in political willingness. Их принятие является заслугой министров и других участников Бухарестской конференции, которые продемонстрировали ярчайший пример политической воли.
As the Bucharest Conference noted, the external debt problems of developing countries continue to be a serious threat to democratization. Как отмечалось на бухарестской Конференции, проблемы внешней задолженности развивающихся стран по-прежнему представляют серьезную угрозу для демократизации.
The UNECE organized three events that were important parts of the Bucharest Conference. ЕЭК ООН организовала три мероприятия, которые стали важными компонентами Бухарестской конференции.
Sub-regional meetings were held providing substantive inputs to the Bucharest Conference and its follow up in preparation for WSIS. Были проведены субрегиональные совещания, которые внесли значительный вклад в подготовку Бухарестской конференции и в дальнейшую деятельность по подготовке ВВИО.
The UNECE cooperated closely with the Romanian Authorities in preparing the Bucharest Conference. З. ЕЭК ООН тесно сотрудничала с румынскими властями в деле подготовки Бухарестской конференции.
We also thank the Government of Romania for the efforts they have invested in the follow-up process of the Bucharest Conference. Мы также благодарим правительство Румынии за усилия, которые она предприняла в развитие мероприятий по итогам Бухарестской конференции.
I play the cello in the orchestra of the Bucharest Opera House. Я в оркестре на виолончели играю, в Бухарестской опере.
The Bucharest Declaration adopted by the Pan-European Conference included open source among the issues to be addressed with the participation of all stakeholders. В Бухарестской декларации, принятой Общеевропейской конференцией, вопрос об открытых исходных кодах был включен в число вопросов, которые необходимо решать с участием всех заинтересованных сторон.
It is clear that our collective efforts require significant resources and better integration - a fact reflected in both the Bucharest and the Paris outcomes. Ясно, что наши коллективные усилия требуют существенных ресурсов и лучшей согласованности, и этот факт нашел отражение в итогах как Бухарестской, так и Парижской конференций.
It is expected that the findings of the forthcoming Workshop on inland waterways would, to some extent, contribute to the preparation of the Bucharest Conference. Предполагается, что итоги предстоящего рабочего совещания по внутренним водным путям в определенной степени будут способствовать подготовке бухарестской конференции.
Welcoming the inclusion of a Civil Society Forum in the proceedings of the Bucharest Conference, приветствуя проведение в рамках Форума гражданского общества Бухарестской конференции,
The representatives to the Bucharest Conference of the New or Restored Democracies on Democracy and Development recommend that a follow-up of the present recommendations be undertaken. Участники Бухарестской конференции стран новой или возрожденной демократии по вопросам демократии и развития рекомендуют организовать деятельность по выполнению настоящих рекомендаций.
Recommendations from these two events were presented by the Regional Adviser on Gender and Economy at the plenary sessions and included into the final documents adopted by the Bishkek and Bucharest Conferences. Рекомендации этих двух мероприятий были представлены региональным советником по гендерным и экономическим вопросам на пленарных заседаниях и включены в итоговые документы, принятые Бишкекской и Бухарестской конференциями.
It may wish to take note of them as well as of possible recommendations by the Bucharest Pan-European Conference on Inland Waterway Transport and decide as appropriate. Возможно, она пожелает отметить эту информацию, а также возможные рекомендации Бухарестской панъевропейской конференции по внутреннему водному транспорту и принять соответствующее решение.
It was believed that the findings of the Group of Volunteers would constitute a valuable contribution to the preparation of the forthcoming Bucharest conference due in September 2006. Было сочтено, что выводы Группы добровольцев послужат ценным вкладом в подготовку к предстоящей Бухарестской конференции, которую намечено провести в сентябре 2006 года.
2004: Rompetrol Rafinare S.A. is listed on Bucharest Stock Exchange (BVB). В 2004 году Rompetrol Rafinare S.A. был включен в листинг Бухарестской фондовой биржи (BVB).