| National Institute of Public Health Bucharest is the technical and professional body for public health with MPH. | Национальный институт общественного здравоохранения в Бухаресте является техническим и профессиональным учреждением при МОЗ. |
| In particular, the Commission supported the Pan-European Regional Ministerial Conference organized and hosted by Romania in Bucharest from 7 to 9 November 2002. | В частности, Комиссия оказала поддержку в проведении 7 - 9 ноября 2002 года в Бухаресте, Румыния, Панъевропейской региональной конференции на уровне министров. |
| A total of 138 computers are accessible to the public in United Nations information centres throughout the system, with as many as 16 in Bucharest, but only 1 or 2 at most other centres. | В общественном доступе в информационных центрах Организации Объединенных Наций в рамках всей системы находятся в общей сложности 138 компьютеров, причем в Бухаресте - 16, а в большинстве других центров лишь один или два компьютера. |
| We also participated as observers in the Bucharest and Cotonou meetings, and, although we were unable to attend the Conference at Ulaanbaatar, we paid close attention to its outcome. | Мы также принимали участие в качестве наблюдателей в заседаниях в Бухаресте и Котону, и, хотя мы не смогли принять участия в конференции в Улан-Баторе, мы внимательно следили за ее итогами. |
| The report highlights the striking demographic changes that have taken place during the quarter-century since the 1974 World Population Conference in Bucharest. | В докладе широко освещаются резкие демографические изменения, произошедшие на протяжении четверти века после Всемирной конференции по народонаселению, состоявшейся в 1974 году в Бухаресте. |
| To advise on the strategies and policies to promote entrepreneurship and SMEs, Bucharest, 30-31 January 2002 | Оказание консультационной помощи по стратегиям и политике содействия развитию предпринимательства и МСП, Бухарест, 30-31 января 2002 года |
| Mr. Gheorghe Dumitriu, Mr. Gheorghe Parnuta, Mr. Iovu Biris and Mr. Florian Borlea, Forest Research and Management Institute, Bucharest, Romania | Г-н Георге Думитриу, г-н Георге Парнута, г-н Йову Бириз и г-н Флорьян Борля, Институт лесохозяйственных исследований и управления, Бухарест, Румыния |
| Remember Bucharest, 2002. | Вспомни Бухарест, 2002 год. |
| Beginning in 1779 a mail boat circulated between Constantinople and Kherson, and 1781 saw the establishment of an overland route through Bucharest to Bratzlav. | Начиная с 1779 года между Константинополем и Херсоном курсировало почтовое судно, а в 1781 году был открыт сухопутный почтовый маршрут через Бухарест в Брацлав. |
| Imagine the scene: Bucharest, le petit Paris, a city of three million people with wide boulevards and grand bourgeois villas, stands now a city half in ruins. | Представьте себе сцену: Бухарест, маленький Париж (le petit Paris), город, в котором проживает три миллиона человек, город широких бульваров и вилл благородных буржуа, превратился сейчас в город, находящийся наполовину в руинах. |
| The Special Rapporteur visited the following cities in Romania besides Bucharest: Craiova, Bacau and Iasi. | З. Помимо Бухареста, Специальный докладчик посетил следующие города Румынии: Крайову, Бакэу и Яссы. |
| The team entered the Romanian championship in 1933, but due to the lack of financial and infrastructural background they could not compete with Bucharest clubs. | В 1933 году команда стартовала в Румынской хоккейной лиге, но из-за проблем с финансированием не смогла составить достойной конкуренции клубам из Бухареста. |
| At the time, Albanians were present, alongside other Balkan communities, in Bucharest's commercial life, where many worked as street vendors (specializing in the sale of soft drinks or confectionery items). | В то время албанцы вместе с другими балканскими общинами присутствовали в коммерческой жизни Бухареста - многие работали в качестве уличных торговцев, специализировавшихся на продаже безалкогольных напитков и кондитерских изделий. |
| She has donated more than $140,000 over two years for a mass sterilization and adoption program for Bucharest's stray dogs, estimated to number 300,000. | Бардо пожертвовала более 140 тысяч долларов на программу массовой стерилизации и строительства приютов для бродячих собак Бухареста, которых насчитывалось более 300 тысяч. |
| An active department within our company is dealing with acquisition/ disposition for valuable properties in Bucharest, where corporate headquarters are located and we are currently talking to prospective clients. | Один из самых активных департаментов нашей компании занимается покупками/ продажами достойных зданий или участков земли из Бухареста, предназначенных компаниям, сохранением отношений с потенциальными клиентами. |
| Sub-regional meetings were held providing substantive inputs to the Bucharest Conference and its follow up in preparation for WSIS. | Были проведены субрегиональные совещания, которые внесли значительный вклад в подготовку Бухарестской конференции и в дальнейшую деятельность по подготовке ВВИО. |
| We anticipate that the Benin Conference will advance the goals arising from the Conference in Bucharest and the earlier conferences of new or restored democracies. | Мы рассчитываем, что конференция в Бенине будет способствовать достижению целей, определенных на бухарестской конференции и на других предыдущих конференциях стран новой или возрожденной демократии. |
| Convinced that the UNECE, in close cooperation with other relevant international organizations, can and should support to the maximum extent possible the realization of the tasks set by ministers in the Bucharest declaration, | считая, что ЕЭК ООН в сотрудничестве с другими заинтересованными международными организациями может и должна максимально содействовать выполнению задач поставленных министрами в Бухарестской декларации, |
| It is listed at the Bucharest Stock Exchange. | Рассчитывается на Бухарестской фондовой бирже. |
| On his return to Bucharest in 1900 he became a professor at the Bucharest Conservatory. | В 1900 году возвращается на родину и становится профессором Бухарестской консерватории. |
| He had applied for the similar faculty at the University of Bucharest twice, but failed the entry exam. | Он дважды подавал заявку на аналогичный факультет в Бухарестского университета, но не сдал вступительный экзамен. |
| I would like to highlight several general conclusions of the Bucharest workshop, without going into detail. | Мне хотелось бы, не углубляясь в детали, осветить несколько общих выводов бухарестского практикума. |
| (b) First Meeting of the Parties to the Bucharest Agreement. | Ь) первое совещание Сторон Бухарестского соглашения |
| Professor at the Ecological University of Bucharest, since 1997. | Преподаватель Бухарестского экологического университета, с 1997 года - по настоящее время |
| In adopting the Bucharest Plan of Action and the Bishkek Programme of Action last year, the OSCE underscored its resolve to contribute to the international anti-terrorism strategy led by the United Nations. | При принятии Бухарестского плана действий и Бишкекской программы действий в прошлом году ОБСЕ подчеркнула свою решимость вносить вклад в международную контртеррористическую стратегию под руководством Организации Объединенных Наций. |
| The OSCE's decision on combating terrorism and the Bucharest Plan of Action are evidence of such solidarity. | Решение ОБСЕ о борьбе с терроризмом и Бухарестский план действий являются свидетельством такой солидарности. |
| Raluca Besteliu Professor, Head of the Department of International Law, University of Bucharest | Ралука Бестелиу Профессор, декан факультета международного права, Бухарестский университет |
| Doctor in Law, University of Bucharest. | доктор юридических наук, Бухарестский университет. |
| Lecturer, University of Bucharest (1996-1998) | Лектор, Бухарестский университет (1996-1998 годы) |
| Deputy Dean, Political Science Department, University of Bucharest (1998-1999) | Заместитель декана, кафедра политических наук, Бухарестский университет (19981999 годы) |
| In 1979, Dacia presented a revised version of the 1300, at the Bucharest Auto Show. | В 1979 году Dacia представила обновленную версию 1300 на Бухарестском автосалоне. |
| The Bucharest Heavy Machinery Factory for The Chemical and Petrochemical Industry. | Бухарестском заводе тяжёлой техники для химической и нефтехимической промышленности. |
| From 1865 to 1870, he studied at the Bucharest National University of Arts with Gheorghe Tattarescu and Theodor Aman. | С 1865 по 1870 он учился в Бухарестском национальном университете искусств с Георге Татресеску и Теодором Аманом. |
| In April 2008, at the Bucharest Summit, the North Atlantic Treaty Organization Heads of State and Government recognized that terrorism is and will remain a serious threat to international security. | В апреле 2008 года на Бухарестском саммите главы государств и правительств стран-членов Организации Североатлантического договора признали, что терроризм является и будет оставаться серьезной угрозой для международной безопасности. |
| The OSCE Bucharest Plan of Action added momentum to the legal obligation under resolution 1373 for States to become party to this treaty, and currently 46 of the 55 OSCE participating States, i.e. 84 per cent, are in compliance. | В Бухарестском плане действий ОБСЕ была придана еще бόльшая значимость юридическому обязательству согласно резолюции 1373 в отношении того, чтобы государства стали участниками этого договора, и в настоящее время 46 из 55 государств-участников ОБСЕ, или 84 процента, выполнили это требование. |
| I would just signal a few of the conclusions the Bucharest Conference arrived at. | Я хотел бы лишь наметить некоторые из выводов, к которым пришла Бухарестская конференция. |
| In particular, the Bucharest Declaration should provide a basis for the Declaration to be adopted at the Summit. | В частности, Бухарестская декларация призвана послужить основой для декларации, которая будет принята на Встрече на высшем уровне. |
| The Bucharest Conference, together with the International Conference on Governance for Sustainable Growth and Equity, organized by UNDP and held in New York in July 1997 (see below), marks the gradual start of new thinking on international cooperation in this area. | Бухарестская конференция, а также Международная конференция по вопросам управления в интересах устойчивого роста и справедливости, которая была организована ПРООН и состоялась в Нью-Йорке в июле 1997 года (см. ниже), знаменуют собой постепенный переход к новому мышлению в отношении международного сотрудничества в этой области. |
| Barrister, Bar of Bucharest. | Адвокат, бухарестская коллегия адвокатов |
| Bucharest contains Romania's largest stock exchange, the Bucharest Stock Exchange, which was merged in December 2005 with the Bucharest-based electronic stock exchange, Rasdaq. | Бухарестская фондовая биржа была объединена в декабре 2005 года с бухарестской электронной биржей (Rasdaq). |
| He recalled a number of other events to which UNECE has contributed on the road to the first Summit on the issue, including the Bucharest Pan-European Regional WSIS Conference in November 2002. | Он упомянул ряд других мероприятий, проведению которых содействовала ЕЭК ООН в ходе подготовки первой встречи на высшем уровне по данному вопросу, включая Бухарестскую общеевропейскую региональную конференцию для ВВИО, которая прошла в ноябре 2002 года. |
| The selection of these demonstration regions would allow links to be developed with the ECE Water Convention and the regional marine conventions, including HELCOM, OSPAR and the Bucharest Convention. | Отбор этих регионов для демонстрационной деятельности позволит наладить связи с Конвенцией по водам ЕЭК и региональными конвенциями по морям, включая ХЕЛКОМ, ОСПАР и Бухарестскую конвенцию. |
| On 14 September 2001, the SECI Joint Cooperation Committee had adopted the Bucharest Declaration on the Suppression of Terrorism, which was aimed at promoting the exchange of information on criminal organizations with links to terrorism and sources of financing. | 14 сентября 2001 года Совместный комитет ЮВЕСИ по сотрудничеству принял Бухарестскую декларацию о борьбе с терроризмом, целью которой является расширение обмена информацией о преступных организациях, имеющих связи с терроризмом и источниками его финансирования. |
| He then attended the Bucharest Conservatoire, studying under Florica Musicescu, who also taught him privately. | Затем посещал Бухарестскую консерваторию; занимался у Флорики Музическу, в том числе частным образом. |
| The Workshop was organized jointly by UNECE, ECMT, CCNR and DC, and allowed in an informal atmosphere to discuss and decide upon a number of issues that could be put forward on the agenda of the Bucharest Conference of Ministers in 2006. | Рабочее совещание было организовано совместно ЕЭК ООН, ЕКМТ, ЦКСР и Дунайской комиссией и позволило в неофициальной обстановке детально рассмотреть комплекс вопросов, которые могли бы быть вынесены на Бухарестскую министерскую конференцию 2006г. |
| He was the engineer who introduced a permanent wire telecom bridge between Brasov City and Bucharest. | Он был инженером, который внедрил постоянный информационный мост между Брасовом и Бухарестом. |
| Latvia's national airline airBaltic will be offering flights between Riga and the Romanian capital of Bucharest from March 29, 2010. | Латвийская национальная авиакомпания airBaltic с 29 марта 2010 года будет предлагать рейсы между Ригой и столицей Румынии, Бухарестом. |
| Initially, the road was known as Ulița Mare (Large Street), also known as Drumul Brașovului (Brașov Road), being part of the trade route between Bucharest and the city of Brașov, in Transylvania. | Изначально эта улица была известна под названием Ulița Mare (Улица Маре, Улица Большая), а также как Drumul Brașovului (Друмул Брашовулуй, Брашовская дорога), как часть торгового пути между Бухарестом и трансильванским городом Брашовом. |
| Construction in stages and exploitation of the Predeal-Brasov (Cristian) section, situated on the alignment of the future motorway between Bucharest and Brasov | Поэтапное строительство и эксплуатация участка дороги Предеал-Брашов (Кристиан), расположенного на трассе будущей автомагистрали между Бухарестом и Брашовым |
| I can manage Bucharest just as well from Shanghai. | Я могу с таким же успехом руководить Бухарестом из Шанхая. |
| In practice, Serbia was already implementing several transboundary EIAs in line with the Bucharest Agreement | На практике Сербия уже осуществляет несколько трансграничных ОВОС в соответствии с Бухарестским соглашением. |
| Brătianu's rigidity, combined with French Prime Minister Georges Clemenceau's reluctance to overlook Ferdinand's acceptance of the Treaty of Bucharest led to open conflict and the Romanian delegation left Paris, much to the dismay of the "Big Four". | Жёсткость Брэтиану в сочетании с нежеланием премьер-министра Франции Жоржа Клемансо не обращать внимания на согласие Фердинанда с Бухарестским договором привели к открытому конфликту, и румынская делегация покинула Париж, к большому разочарованию «Большой четверки». |
| A study by the University of Bucharest in 1993 shows that 80 per cent of Roma have no vocational training and that only 23 per cent of the members of the community have a job. | Исследование, проведенное в 1993 году Бухарестским университетом, показывает, что 80% рома не имеют профессиональной подготовки и лишь 23% членов этой общины имеют работу. |
| In July 1933, alongside Gheorghe Gheorghiu-Dej, Constantin Doncea and other PCR activists, he was brought to trial in front of a Bucharest court for his part in convening the Griviţa Strike, and ultimately sentenced to 18 months in jail. | В 1933 году вместе Георге Георгиу-Дежем, Констанином Донче и другими членами РКП, был осуждён Бухарестским судом за активное участие в забастовке железнодорожников 1933 года, и приговорён к 18 месяцам тюрьмы. |
| Servia was granted to the Kingdom of Greece by the Treaty of Bucharest in 1913. | Присоединение к Греции было закреплено Бухарестским мирным договором в 1913 году. |