Английский - русский
Перевод слова Bucharest
Вариант перевода Бухаресте

Примеры в контексте "Bucharest - Бухаресте"

Примеры: Bucharest - Бухаресте
In this context, I recall with appreciation this year's North Atlantic Treaty Organization (NATO) Summit in Bucharest, where around 40 countries with existing military commitments in Afghanistan once again reiterated their strong resolve to stay the course. В этой связи я с благодарностью вспоминаю саммит Организации Североатлантического договора (НАТО), проходивший в этом году в Бухаресте, где около 40 стран, имеющих военные обязательства в Афганистане, вновь заявили о своей твердой решимости следовать тем же курсом.
In October 2005, under its Women, Peace and Security initiative, UNFPA sponsored a workshop in Bucharest, Romania, on reassessing institutional support for Security Council resolution 1325. В октябре 2005 года в рамках своей инициативы «Женщины, мир и безопасность» ЮНФПА спонсировал проведение в Бухаресте, Румыния, практикума по вопросу переоценки институциональной поддержки, оказываемой резолюции 1325 Совета Безопасности.
The relevance of cooperation between those two organizations in Afghanistan was highlighted by the agreements reached at the NATO summit in Bucharest on organizing transit for non-military cargo for the needs of ISAF along the northern route through Russia and countries of the Central Asia. Свидетельством актуальности сотрудничества двух указанных организаций на афганском направлении стало достижение на проходившем в Бухаресте саммите НАТО договоренности об организации транзита невоенных грузов для нужд МССБ по «северному маршруту» - через Россию и страны Центральной Азии.
Japan values the commitment of ISAF troop-contributing countries, renewed at the Bucharest meeting, as well as that of participants in Operation Enduring Freedom. Япония высоко оценивает приверженность стран, предоставляющих войска для МССБ, подтвержденную на встрече в Бухаресте, а также приверженность участников операции «Несгибаемая свобода».
In view of improving the capacity for upgrading the nuclear security related to the national infrastructure, on 10 - 20 March 2008, Romania jointly organized with IAEA, in Bucharest, the "Regional Training Course on Physical Protection of Nuclear Research Reactors". С учетом расширения возможностей для повышения ядерной безопасности в рамках национальной инфраструктуры 10-20 марта 2008 года, действуя совместно с МАГАТЭ, Румыния организовала в Бухаресте "Региональный учебный курс по физической защите исследовательских ядерных реакторов".
The agreement on moveable defence property was sufficient, however, to win Bosnia and Herzegovina the status of "intensified dialogue" at the NATO summit in Bucharest early in April. Тем не менее подписание соглашения о движимом оборонном имуществе оказалось достаточным основанием для выхода Боснии и Герцеговины на уровень «интенсивного диалога» согласно решению, принятому на саммите НАТО, состоявшемся в начале апреля в Бухаресте.
With the support of the US Department of State and the Embassy of the United States in Bucharest, Romania has developed a victim-witness coordination programme. При содействии госдепартамента Соединенных Штатов и посольства Соединенных Штатов в Бухаресте Румыния разработала программу координации действий в интересах жертв и свидетелей.
The NATO summit in Bucharest earlier in the year reviewed the situation in Afghanistan and put forward a plan aimed primarily at improving the security situation. На саммите НАТО, проходившем в этом году в Бухаресте, была рассмотрена ситуация в Афганистане и был выдвинут план, направленный в первую очередь на улучшение ситуации с безопасностью.
Racial discrimination, 2007 (under the auspices of the United Nations Centre of Bucharest) Расовая дискриминация, 2007 год (под эгидой Центра Организации Объединенных Наций в Бухаресте)
In the early months of 1905, in Bucharest, Romania, we were told that in England and France you could buy machines for making moving pictures. В начале 1905-го года в Бухаресте, в Румьнии, нам сказали, что в Англии или во Франции мь можем купить аппарать для создания движущихся изображений.
and because we were so delighted with the opera that season at Bucharest. и потому, что мы были так восхищены оперой в тот сезон в Бухаресте.
The Romanian National Data Centre hosted the National Data Centre Evaluation Workshop, in Bucharest Проведение на базе румынского национального информационного центра в Бухаресте семинара для дачи оценки работе национального информационного центра.
The topic of integrating population and development strategies, which was mentioned in Bucharest in 1974 and was emphasized in Mexico City in 1984, received strong reaffirmation in Cairo. В Каире со всей определенностью была подтверждена необходимость интеграции стратегий в области народонаселения и развития, о чем говорилось в Бухаресте в 1974 году и что подчеркивалось в Мехико в 1984 году.
The World Population Plan of Action, adopted by the 1974 World Population Conference in Bucharest, extended this right to "all couples and individuals". Согласно Всемирному плану действий в области народонаселения, принятому Всемирной конференцией по народонаселению, состоявшейся в Бухаресте в 1974 году, этим правом наделены "все супружеские пары и отдельные лица".
The message from Bucharest was that democracy, development and good governance were linked, and that these States and those that support them must focus on all three. Основной вывод встречи в Бухаресте состоял в том, что демократия, развитие и благое управление взаимосвязаны и что эти государства и те, кто их поддерживает, должны сосредоточить свое внимание на всех трех элементах.
They are scheduled for Bucharest (7-9 November 2002); Tokyo (13-15 January 2003); and the Dominican Republic (first quarter of 2003). Планируется, что они будут проведены в Бухаресте (7 - 9 ноября 2002 года); Токио (13 - 15 января 2003 года); и Доминиканской Республике (первый квартал 2003 года).
She recalled that the Declaration adopted in Bucharest demonstrated the concordance of opinion of all countries on the subject and said that she was following closely ongoing work within OECD on containers in maritime transport. Она, в частности, напомнила, что принятая в Бухаресте Декларация свидетельствует о совпадении мнений всех стран по этому вопросу, и уточнила, что внимательно следит за проводящейся в рамках ОЭСР работой по контейнерам, используемым в морских перевозках.
A new form of collaboration within GUAM is the establishment of GUAM clubs outside its member States, particularly in Bucharest, Sofia, Tokyo and Warsaw. Относительно новой формой взаимодействия государств - членов ГУАМ является деятельность «клубов ГУАМ», созданных в третьих странах, в частности, в Бухаресте, Варшаве, Софии, Токио.
Recently, the heads of State and Government of countries participating in the South-East European Cooperation Process (SEECP), meeting in Bucharest, expressed support for the full implementation of the standards policy and for respect for Security Council resolution 1244 (1999). Недавно главы государств и правительств стран, участвующих в Процессе сотрудничества Юго-Восточной Европы (ПСЮВЕ), на встрече в Бухаресте выразили поддержку полному осуществлению политики стандартов и выполнению резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
Ministerial Declaration adopted in Bucharest by the Ministerial Council of the Organization for Security and Co-operation in Europe заявление министров ОБСЕ, принятое Советом министров в Бухаресте;
The Romanian premiere took place on December 21, 1981 in Bucharest, The Soviet premiere took place on March 3, 1982 in Moscow. Румынская премьера состоялась 21 декабря 1981 года в Бухаресте, советская - 3 марта 1982 года в Москве.
The premiere of the German version was held on 1 November 1968 at Vienna, while Romanian version premiere took place in November 18, 1968, in Bucharest. Премьера германской версии прошла 1 ноября 1968 в Вене, премьера румынской версии 18 ноября 1968, в Бухаресте.
Nowadays, due to the economical growth in Bucharest, many companies have opened their offices, production facilities or warehouses in the nearby villages, situated in the Ilfov County, thus making it the most developed county in Romania. В настоящее время из-за экономического роста в Бухаресте многие компании открыли свои офисы, производственные объекты или склады в близлежащих деревнях, расположенных в округе Ильфов, что делает его самым развитым уездом в Румынии.
The Princely Academy of Bucharest (Greek: Auθεvtιkή Akaδnμίa Boukoupεσtίou) was an institution of higher education, active from the end of the 17th century to the beginning of the 19th century. Auθεvtιkή Akaδnμίa Boukoupεσtίou) - высшее учебное заведение, существовавшее в Бухаресте с конца XVII по начало XIX века.
One of the main halls of the Cotroceni Palace in Bucharest is named "Sala Cerchez" ("Cerchez Hall") in memory of General Cerchez. В память об этом событии один из коридоров дворца Котрочень в Бухаресте назван «Sala Cerchez».