Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Привезти

Примеры в контексте "Bring - Привезти"

Примеры: Bring - Привезти
I will bring you something. Только попробуй не привезти.
Can you please bring me my dog? Можете привезти ее, пожалуйста?
Yes, yes, bring him here. Да, чтобы привезти его.
Well, let's bring her in. Надо ее в участок привезти.
Can I bring you back a souvenir? Может тебе что-то привезти?
I mean, we could bring it to you. Мы можем привезти его тебе.
So, you should just bring Toby. Поэтому тебе следует привезти Тоби.
Let's see if we can bring him in. Постарайтесь привезти его сюда.
You can bring Nadia's five boys back with you next time you go. Можешь привезти пятерых Надиных из следующей поездки.
Seems he'd rather bring home his captures in body bags than not at all. Похоже он предпочтет привезти назад тело, чем упустить беглеца.
We should also like to request that you bring with you any relevant materials. Мы просим Вас также привезти с собой всю соответствующую документацию.
Buzzcan't bring Mr. Hecht from prison Without applying for a removal order. Базз не может привезти Хэкта из тюрьмы без ордера на допрос.
Larisa is shocked, she believes that after what happened between them, Paratov must bring her back himself and ask for her hand in marriage. Лариса взволнована и считает, что Паратов после произошедшего должен сам привезти её обратно и попросить её руки.
And Looyaan says he will bring things after his voyage. Муж обещал привезти что-то из плавания.
You can use lockers free of charge, just bring your own padlock or you can buy from us. Вы можете бесплатно пользоваться запирающимися шкафчиками индивидуального пользования; можете привезти собственный замок или приобрести его у нас.
The home stay hosts and the staff at your accommodation take care of bed linen but you must bring your own towels. Принимающие семьи и сотрудники резиденции позаботятся о чистом белье для Вас, но Вы должны привезти с собой полотенца.
Look, if you absolutely must bring Ted, it's, it's not like I'm going to claw my own eyes out if he comes. Послушай, если нет других вариантов, и ты должен привезти Теда, то я не буду в удивлении выпучивать глаза, когда он придет.
Mr Basil indicated that he would bring along General Aoun's responses to the discussions at the quadripartite meeting of 17 January 2008. Г-н Базиль пообещал привезти ответы генерала Ауна на вопросы, возникшие в ходе дискуссии на четырехсторонней встрече 17 января 2008 года.
At the same time, they can't bring you home and give you the Navy Cross for impersonating an officer. С другой стороны, они не могут привезти вас домой и вручить вам крест ВМФ за то, что вы выдавали себя за офицера.
Yes, I had Tom bring back a pair of antique Да, я поросил Тома привезти из Сент-Луиса пару античных японских мечей-катан.
I can drive you there, I can go in with you, I'll can bring you home again after, if that's something you'd like me to do. Thank you. Я могу вас отвезти, могу пойти туда с вами, и привезти вас обратно домой, если вы этого хотите.
He entrusted me to come and get you and bring you back to our refuge; it's a lovely place. Он попросил меня привезти вас в наше логово, это довольно симпатичное место.
But I'll bring you some back, if you like. Но я могу вам оттуда что-нибудь привезти.
Can you pop by the house and bring me some clothes? Ты можешь привезти мне мои вещи?
You thought I'd let you bring me here if I didn't want to be here all along? Думаешь, я позволил бы тебе привезти меня сюда против моей воли?