Mohammad Reza's marriage to Fawzia produced one child, a daughter, Princess Shahnaz Pahlavi (born 27 October 1940). |
В браке с Мохаммадом Реза Пехлеви она родила одного ребёнка, дочь - принцессу Шахназ Пехлеви (родилась 27 октября 1940 года). |
Maya Blagoeva (later Mitova, Bulgarian: Maя БлaroeBa, born 25 July 1956) is a retired Bulgarian artistic gymnast. |
Майя Благоева (позже Митова, болгарский: Мая Благоева, родилась 25 июля 1956 года) - бывшая болгарская гимнастка. |
The ghost of Spears in a white shirt, watches herself in the bed and walks into the next room, where a baby girl is born. |
Призрак Спирс в белой рубашке смотрит сама на себя, лежащей в палате и проходит в другую комнату, где родилась девочка. |
What if I'd been talking on the phone about squirt tops when our granddaughter was being born? |
А если бы я обсуждала спринцовки по телефону, когда родилась наша внучка? |
Now the marks of the Lord's passion, when manifested in an infant, at baptism in particular, they believe it's a sign that one's been born. |
А отметины Страсти Господней, особенно когда проявляются у младенца при крещении - знак, что такая душа родилась. |
I prefer to travel to a time where I haven't been born yet, neither me nor my family. |
Я предпочитаю путешествовать в века, в которых я еще не родилась, ни я, ни мои близкие. |
He only says that everything would have been easier if she'd never been born. |
Он лишь говорит, что всё было бы проще, если бы она вообще не родилась. |
The May Day miracle has happened again - the Earth is born anew! |
Первомайское чудо снова случилось - Земля родилась снова! |
In the poverty and colonialism of the country where she had been born, Lea had first had to confront racism, sexism, discrimination and a host of other barriers. |
В бедной колониальной стране, где родилась Леа, ей пришлось прежде всего столкнуться с расизмом, сексизмом, дискриминацией и множеством препятствий. |
"Olivia Carla Salazar, born July 11, 2001, was placed for adoption"... |
"Оливия Карла Салазар, родилась 11 июля 2001 года, была отдана на усыновление..." |
If I wasn't born, mom wouldn't be dead. |
Если бы я не родилась, мама бы не погибла. |
You know, you're not born knowing how to be a blacksmith, right? |
Понимаешь, ты ж не родилась, зная, как быть кузнецом, так? |
For what was I born if it wasn't for money? |
Для чего же ещё я родилась, как не для денег? |
What prepares a young girl born and raised in Dayton, Ohio for a position as spokesperson for the White House and president of the United States? |
Что подготавливает молодую девушку, которая родилась и выросла в Дейтоне, Огайо, на должность представителя Белого Дома и президента Соединённых Штатов? |
These elements at these ratios puts Jane's place of birth and early childhood in Sub-Saharan Africa, which makes it extremely difficult for her to have been born and raised next door to you in Clearfield, Pennsylvania. |
Соотношение этих элементов говорит, что Джейн родилась и провела раннее детство в Африке, южнее Сахары, а значит, исключает то, что она родилась и росла по соседству с тобой в городке Клирфилд в Пенсильвании. |
Were you born like this, or were you dropped on your head? |
Ты такой родилась или тебе по голове чем стукнули? |
If you were just born, I would pick you up and hold you... and take you everywhere with me and never walk away from you. |
Если б ты только что родилась, я бы взял тебя, прижал к себе... и ты всегда была бы со мной, и я никогда бы не ушел от тебя. |
Sunny already had a son and a daughter from her first marriage; together, she and Bülow had a daughter, Cosima von Bülow, born on 15 April 1967 in New York City. |
У Санни были сын и дочь от первого брака; 15 апреля 1967 года в Нью-Йорке у неё с Клаусом родилась дочь, Козима фон Бюлов. |
Nadia Grace Eicher Mejia (born 22 November 1995) is an American model and beauty pageant titleholder who won Miss California USA 2016 and placed in the Top 5 at Miss USA 2016. |
Грейс Надя Эйхман Мейха (родилась 22 ноября 1995) - американская модель и победительница конкурса красоты, где выиграла Мисс Калифорния США 2016 и помещена в ТОП-5 по Мисс США 2016. |
His insanity is purely a side-effect of the invisibility drug and his motivation for the experiment was a misguided desire to do good for science and mankind, born primarily out of his love for his fiancée. |
Его безумие - чисто побочный эффект невидимости и наркотиков, и его мотивация для проведения эксперимента - ошибочное стремление сделать добро для науки и человечества - родилась прежде всего из-за любви к его невесте. |
In rural areas, it is permissible to have a second child if the first born is a girl and a "second-birth permit" is granted, costing approximately 4,000 yuan (US$600). |
В сельской местности разрешалось иметь второго ребёнка, если первой родилась девочка, а «право на рождение второго ребёнка» стоило около 4000 юаней (US $ 600). |
If you're worried about your mom so much, why were you not born as a son then? |
Если так волнуешься о своей матери, тогда почему не родилась мальчиком? |
Varvara Gennadyevna Masyagina (Kazakh: BapBapa ГeHHaдbeBHa MacяrиHa; born August 25, 1977 in Almaty) is a Kazakh judoka, who competed in the women's half-heavyweight category. |
Варвара Геннадьевна Масягина (казах: Варвара Геннадьевна Масягина; родилась 25 августа 1977 (1977-08-25) года в Алма-Ата) - казахская дзюдоистка, выступавшая в женской полутяжелой категории. |
Tamar Shedania (Georgian: თამარ შედანია; born 31 January 1992) is a Georgian model and beauty pageant titleholder who represented her country in the Miss Universe 2012 and Miss World 2013 pageants. |
Тамар Шедания (груз. თამარ შედანია; родилась 31 января 1992 года) грузинская модель, победительница конкурса красоты Мисс Грузия 2012 и представила свою страну на конкурсах Мисс Вселенная 2012 и Мисс Мира 2013. |
As a result, the idea of a children's parliament had been born as a way of providing young teenagers with a democratic platform for dialogue, listening and creativity, as well as a means of boosting self-confidence and results-oriented discussion. |
В результате этих усилий родилась идея создания детского парламента в качестве инструмента обеспечения для молодежи демократического форума для диалога, обмена мнениями и развития творческого начала, а также в качестве средства формирования самоуважения и проведения предметных дискуссий. |