We're still sending them $2 billion in aid? |
И все равно предоставляем им помощь в размере 2 миллионов? |
People aged 60 or more are projected to increase from 629 million now to nearly 2 billion by 2050. |
Прогнозы говорят, что население старше 60 лет увеличится с 629 миллионов до почти 2 миллиардов к 2050 году. |
Radiometric dating of these rocks shows that the Moon is 4.53 ± 0.01 billion years old, formed at least 30 million years after the Solar System. |
Радиометрическая датировка этих пород показала, что Луне 4,53 ± 0,01 миллиарда лет, и возникла она по крайней мере через 30 миллионов лет после того, как Солнечная система была сформирована. |
As of July 2008, Omidyar's 178 million eBay shares were worth around $4.45 billion. |
По состоянию на июль 2008 года, 178 миллионов акций Омидьяра в eBay стоили около 4450 млн долларов США. |
With the Hubble Space Telescope, we're looking at hundreds of millions of years to a billion years. |
С телескопом "Хаббла" мы видим от сотни миллионов до миллиардов лет. |
In your plan, A Better Britain For Us, you claimed you would build 88,000 million billion houses a year in the Greater London area alone. |
В вашем плане "Лучшая Британия для нас", вы утверждали, что построите 88,000 миллионов миллиардов зданий в год в одной только области Большого Лондона. |
That's 40 billion - with a B - every year in the U.S. alone. |
Это 40 миллиардов - не миллионов - каждый год только в одних США. |
The Rindells have 13.8 million on hand, and that's from an initial investment of eight billion. |
У Ринделлов на руках 13.8 миллионов, и это с первичного вложения в сумме 8 миллиардов. |
On the bright side, China is probably the rightful owner of the Seal and 20 times $50 million is $1 billion. |
Хорошая новость - Китай законный владелец печати и 20 раз по 50 миллионов это миллиард. |
This year, floods alone have affected more than 200 million people and resulted in direct economic losses of $17 billion. |
В этом году только от наводнений пострадали более 200 миллионов человек, что привело к прямому экономическому ущербу в размере 17 млрд. долл. |
We welcome the creation of the OIC $10 billion target Poverty Alleviation Fund for OIC Members States by the IDB and commit ourselves to contribute to ensure its success. |
Мы приветствуем создание Исламским банком развития Фонда ОИК по сокращению масштабов бедности с целевым капиталом в размере 10 миллионов долларов США для государств-членов ОИК и принимаем на себя обязательство вносить свой вклад в целях обеспечения его успеха. |
Turning to contraception, it is estimated that worldwide 62 per cent or 650 million of the more than 1 billion married or in-union women of reproductive age are using contraception. |
Что касается использования противозачаточных средств, то во всем мире, по оценкам, 62 процента, или 650 миллионов из более чем 1 миллиарда замужних или живущих в гражданском браке женщин репродуктивного возраста, применяют противозачаточные средства. |
Between now and 2050, the number of older persons will rise from about 600 million to almost two billion. |
За время, которое пройдет до 2050 года, численность пожилых людей увеличится приблизительно с 600 миллионов почти до 2 миллиардов. |
Of the 1.2 billion who live on less than $1 a day, 300 million are in Africa. |
Из тех 1,2 миллиарда человек, которые живут на менее доллара в день, 300 миллионов - африканцы. |
The Committee welcomed the fact that it had proved possible to cut the cost of the exercise from 2 billion CFA francs to about 800 million. |
Он приветствовал снижение расходов на эти учения с 2 млрд. франков КФА до приблизительно 800 миллионов. |
Reports and statistics show that more than 1.25 billion individuals live in abject poverty and are deprived of essential services such as food and potable water. |
Согласно различным докладам и статистическим данным, более 1250 миллионов человек живут в условиях крайней нищеты и не обеспечены самым необходимым - продуктами питания и питьевой водой. |
A record 500 million children received oral polio vaccine in 93 countries; UNICEF purchased and delivered the majority of the vaccines, some 1.3 billion doses. |
Пероральную вакцину от полиомиелита получило рекордно высокое число детей - 500 миллионов в 93 странах; ЮНИСЕФ закупил и обеспечил доставку большей части вакцин, составляющей порядка 1,3 млрд. доз. |
At its peak in 1995, Aum had 40,000 members worldwide, with total assets reported as ranging from tens of millions to 1.4 billion United States dollars. |
На пике своей деятельности, который пришелся на 1995 год, секта насчитывала 40000 членов по всему миру, а общий размер ее активов, согласно сообщениям, исчислялся в пределах от десятков миллионов до 1,4 млрд. долл. США131. |
Globally, the number of persons aged 60 or over will more than triple, passing from 705 million in 2007 to almost 2 billion by 2050. |
В глобальном масштабе число лиц в возрасте 60 лет или старше более чем утроится - с 705 миллионов в 2007 году до 2 миллиардов к 2050 году. |
Approximately one billion urban dwellers have access to sanitation, an increase of approximately 369 million since 1990. |
В настоящее время доступ к средствам санитарии имеет примерно 1 миллиард городских жителей, что соответствует росту данного показателя в период с 1990 года примерно на 369 миллионов человек. |
The 2001 consolidated appeals sought $2.8 billion to reach an estimated 44 million people in need of humanitarian assistance in countries affected by conflict. |
В совместных призывах 2001 года была запрошена сумма в размере 2,8 млрд. долл. США, предназначенная для порядка 44 миллионов человек, нуждавшихся в гуманитарной помощи в тех странах, которые пострадали от конфликтов. |
On the economic front, annual foreign investment inflows have plummeted from $3 billion in the mid-1990's to a minuscule $300 million in 2003. |
На экономическом фронте притоки ежегодных иностранных инвестиций резко сократились с $3 миллиардов в середине 1990-х до крохотных $300 миллионов в 2003 г. |
In 2004 alone, China's foreign direct investment in Africa represented $900 million of the continent's $15 billion total. |
За один только 2004 г. прямые иностранные инвестиции Китая в Африке составили 900 миллионов из 15 миллиардов долларов общих инвестиций в континент. |
Eight hundred million people have no access to the most basic health services, and 1.3 billion human beings live in abject poverty around the world. |
Восемьсот миллионов человек не имеют доступа к основным услугам здравоохранения и 1,3 миллиарда человек во всем мире живут в условиях крайней нищеты. |
Tourism revenues exceeded US$ 3.5 billion in fiscal year 1996/1997, and it is estimated that tourism and related activities provided employment for nearly 4 million Egyptians. |
В 1996/97 финансовом году доходы от туризма превысили 3,5 млрд. долл. США, и, по оценкам, туризм и связанные с ним виды деятельности обеспечивали занятость почти 4 миллионов египтян. |