A legal assistance fund, endowed with 1 billion CFA francs, has been set up to support low-income individuals who cannot afford a lawyer. |
Кроме того, создан фонд правовой помощи в размере ста миллионов франков КФА для оказания помощи малообеспеченным лицам, не имеющим возможности самостоятельно оплатить услуги адвоката. |
For the project were allocated just over 300 billion lire largely funded by the Cassa per il Mezzogiorno and Banco di Napoli. |
Для реализации проекта было задействовано более 300-х миллионов лир, в основном проспонсированных Банком Неаполя и Cassa per il Mezzogiorno (Фондом поддержке Юга Правительства Италии). |
Whereas the United Nations produced, in all, 27 consolidated appeals for $5.8 billion for humanitarian assistance, the international response yielded only 52 per cent of the amount requested. |
США, поступило пока лишь 52 процента от требуемой суммы. Дефицит, который составляет 48 процентов, означает, что в течение рассматриваемого периода жизнь многих миллионов людей, особенно в странах Африки к югу от Сахары, может оказаться под серьезной угрозой. |
At roughly U.S. $50,000 per foreclosure according to a 2006 study by the Chicago Federal Reserve Bank, 9 million foreclosures represents $450 billion in losses. |
9 миллионов отчужденных домов - это убытки в размере 450 миллиардов долларов: согласно исследованию Федерального резервного банка Чикаго, проведенному в 2006 г., стоимость отчуждения одного объекта жилой недвижимости составляет 50 тыс. долларов. |
Asia's middle-class population is expected to experience explosive growth in the coming years, rising from 500 million people in 2010 to 1.75 billion in 2020. |
Ожидается, что средний класс Азии испытает взрывоподобный рост в ближайшие годы, и его численность возрастет с 500 миллионов человек в 2010 году до 1,75 миллиардов в 2020 г. |
An estimated $5 billion worth of usable medicine goes to waste each year in the United States-yet 50 million Americans report not being able to afford taking their medications as prescribed. |
В США каждый год утилизируют пригодные, но так и не попавшие в использование медикаменты, на сумму 5 миллиардов долларов, при этом 50 миллионов человек не имеют доступа к назначенным им лекарствам, что приводит в 125 тысячам смертей ежегодно. |
Growing economic uncertainties in 2008 are expected to result in decline by some 40 per cent of FDI inflow to developing countries, to $282 billion. |
Более 200 миллионов человек по всему миру живут и работают за пределами страны происхождения, и глобальные потоки денежных переводов, которые в 2007 году составили 318 млрд. долл. США, являются важным источником дохода и иностранной валюты. |
In the past 12 months, approximately 285 million people have been affected by natural disasters, and the property losses amounted to $65 billion. |
За последний год около 285 миллионов человек пострадали от стихийных бедствий, а материальный ущерб от них составил 65 млрд. долл. США. |
In 2008, more than 24 million families received income support through this federal programme, to a total of $50 billion in aid. |
В 2008 году в рамках этой федеральной программы более 24 миллионов семей получили прибавку к доходу на общую сумму 50 млрд. долл. США. |
Worldwide, there are over 51,000 credit unions that operate in 100 countries, with 196 million members and $1.56 billion in assets. |
В мире в целом насчитывается более 51000 кредитных союзов, которые действуют в 100 странах, имеют 196 миллионов членов и располагают активами на сумму 1,56 млрд. долл. США. |
The fishing industry in those countries is estimated to generate annual revenues of $4.9 billion and support in total some 10 million African livelihoods. |
По оценкам, рыболовный промысел в этих странах приносит ежегодный доход в размере 4,9 млрд. долл. США и позволяет обеспечивать в общей сложности около 10 миллионов африканских семей. |
At that time, the programme covered approximately 10 million lives, with 375 health insurance companies receiving annual premiums of nearly $16 billion. |
В то время эта программа охватывала примерно 10 миллионов человек при участии 375 компаний медицинского страхования, получающих ежегодные выплаты в размере почти 16 млрд. долл. США. |
Through those appeals the United Nations and its partners requested $4.4 billion to cover the immediate relief and recovery needs of some 35 million people. |
В этих призывах Организация Объединенных Наций и ее партнеры просили предоставить 4,4 млрд. долл. США для удовлетворения потребностей примерно 35 миллионов человек в срочной чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления. |
More than 158 million people worldwide were injured, displaced or otherwise adversely affected by disasters associated with natural hazards, with reported economic damage totalling $94 billion. |
Более 158 миллионов жителей нашей планеты получили травмы, были вынуждены покинуть свои дома или испытали на себе другие пагубные последствия бедствий, вызванных опасными природными явлениями, а общий экономический ущерб составил, по оценкам, 94 млрд. долл. США. |
In 1999, the number of international tourist arrivals reached 664 million, while receipts from international tourism were $455 billion. |
В 1999 году число международных туристских поездок достигло 664 миллионов, в то время как сумма поступлений от международного туризма составила 455 млрд. долл. США. |
The region's military expenditure is now around $8 billion, despite the fact that 216 million people live in poverty. |
Военные расходы региона в настоящее время составляют около 8 млрд. долл. США, несмотря на то обстоятельство, что 216 миллионов человек живут в условиях нищеты. |
The Grameen Bank of Bangladesh, the most prominent of the successes, now reaches over 2 million people, with cumulative lending of about $2.1 billion. |
В настоящее время наиболее наглядным проявлением этой успешной деятельности является работа "Грамин бэнк" в Бангладеш, который обслуживает более двух миллионов человек, предоставляя кредиты на общую сумму около 2,1 млрд. долл. США. |
In 2005, there were more than 6 million microloans and the assets of microfinance institutions had reached $5 billion. |
В 2005 году число микрокредитов превысило 6 миллионов, а общий объем ресурсов учреждений по микрофинансированию достиг 5 млрд. долл. США. |
According to the World Bank report, 12 million women had benefited from microcredit totalling $1.2 billion and the loan repayment rate was over 90 per cent. |
Согласно данным доклада Всемирного банка число женщин, пользующихся микрокредитами, достигло 12 миллионов человек, а общая сумма кредитов - 1,2 млрд. долл. США при норме погашения кредитов более 90 процентов. |
This closure forced the cancellation of more than 100,000 flights, which affected approximately 10 million travellers and cost European businesses as much as $3.3 billion. |
Эта мера привела к отмене более чем 100000 авиарейсов, в результате чего примерно 10 миллионов пассажиров было вынуждено менять свои планы, а европейские предприниматели понесли убытки на сумму 3,3 млрд. долл. США. |
And this process, which takes just a millisecond or so, happens thousands of times a minute in every one of your 100 billion cells, as long as you live and think and feel. |
И этот процесс, занимающий около одной миллисекунды, происходит тысячи раз в минуту в каждой из ваших сотен миллионов клеток, все время, пока вы живете, думаете и чувствуете. |
Daikin Industries Ltd. plans to invest several billion yen and set up an air conditioner factory in Eastern Europe as early as 2010 to keep up with soaring demand in Europe. |
Daikin Industries Ltd. планирует инвестировать несколько миллионов иен в строительство фабрики по кондиционированию воздуха в Восточной Европе до 2010 года для развития вместе с растущей потребностью. |
But the other sun closest to us is four and a half light years away, or more simply, four thousand million billion kilometers. |
Самое близкое к нам солнце находится от нас на расстоянии 4-х с половиной световых лет, или, проще говоря, 4-х ть сяч миллионов миллиардов километров. |
If we add it all together, I've only been with you for a few million seconds out of the 250 billion that go to make up your life. |
Если посчитать, то я тебя видела в течение 2 миллионов секунд из 250 миллиардов твоей жизни. |
According to the same World Bank report, the number of women microcredit borrowers had reached 12 million with loans of US$ 1.2 billion, and a loan repayment rate of over 90 per cent. |
Согласно тому же докладу Всемирного банка число женщин, пользующихся микрокредитами, достигло 12 миллионов, а сумма кредитов 1,2 млрд. долл. |