For example, statistics showed that, in the year 2000, the value of fishery in the Central and Western Pacific was in excess of $2.5 billion per annum, but the Pacific countries earned a meagre $66 million in licensing fees. |
Например, статистика показывает, что в 2000 году доходы от рыболовства в центральной и западной части Тихого океана превысили 2,5 миллиарда долларов, но страны бассейна Тихого океана заработали в виде лицензионных гонораров лишь 66 миллионов долларов. |
Particularly rapid growth is expected among the least developed countries whose population is projected to rise from 668 million to 1.7 billion despite the fact that their fertility is projected to decline markedly in the future. |
Особенно стремительный рост населения ожидается в наименее развитых странах, в которых прогнозируется увеличение численности населения с 668 миллионов человек до 1,7 миллиарда человек, несмотря на то, что в будущем предполагается заметное снижение уровня рождаемости в этих странах. |
According to the Human Development Report 2004, over 800 million people were undernourished, more than a billion lived on less than $1 a day, and some 100 million children were out of school. |
Согласно «Докладу о развитии человека за 2004 год», более 800 миллионов людей страдают от истощения, более миллиарда людей имеют средства к существованию меньше 1 долл. США в день, и около 100 миллионов детей не посещают школу. |
With the global trends in population ageing - persons aged 60 and above are projected to increase from 675 million in 2005 to 1.9 billion in 2050 - the incidence of impairment and disability among the general population is expected to increase. |
С учетом глобальных тенденций старения населения - количество лиц в возрасте 60 лет и старше возрастет, согласно прогнозам, с 675 миллионов человек в 2005 году до 1,9 миллиарда человек в 2050 году - масштабы распространения различных нарушений и инвалидностей среди населения, как предполагается, возрастут. |
One billion children live in poverty; 640 million live without adequate shelter; 400 million have no access to safe water; and 270 million have no access to health services. |
З. Один миллиард детей живет в нищете; 640 миллионов человек не имеют нормального жилья; 400 миллионов - доступа к безопасной питьевой воде и 270 миллионов - к медико-санитарному обслуживанию. |
Between 2009 and 2050, the number of people aged 60 or older is expected to increase from 264 million to 416 million in developed countries, and from 473 million to 1.6 billion in developing countries. |
В период с 2009 по 2050 год количество людей в возрасте 60 лет или старше, как ожидается, увеличится с 264 до 416 миллионов в развитых странах и с 473 миллионов до 1,6 миллиарда в развивающихся странах. |
However, despite the global decline in income poverty, the number of undernourished people increased from 817 million in 1990-1992 to over 1 billion in 2009, and it is estimated to have declined to 925 million in 2010. |
Тем не менее, несмотря на сокращение по всему миру масштабов бедности по доходу, число недоедающих увеличилось с 817 миллионов в 1990 - 1992 годах до свыше 1 миллиарда в 2009 году и, по оценкам, снизилось до 925 миллионов в 2010 году. |
Globally, the number of persons aged 60 or over will almost triple, from 743 million in 2009 to 2 billion in 2050, when their number will exceed that of children under 15 for the first time in history. |
В глобальном масштабе число жителей в возрасте 60 лет или старше почти утроится, увеличившись с 743 миллионов в 2009 году до 2 миллиардов в 2050 году, когда впервые в истории число таких людей превысит число детей в возрасте до 15 лет. |
(b) The most advanced accelerated HCFC phase-out schedule considered, combined with all other practical measures, provides cumulative ozone-related savings of nearly 1.25 million ODP-tonnes and in excess of 30 billion tonnes CO2-eq of potential climate protection; |
Ь) самый ускоренный график поэтапного отказа от ГХФУ из рассматривавшихся в сочетании со всеми другими практическими мерами обеспечивает совокупное сокращение в отношении озона почти на 1,25 миллионов тонн ОРС и более 30 миллиардов тонн эквивалента СО2 в отношении потенциала сохранения климата; |
The Report shows that the number of older persons in the world has surpassed 700 million and that the group of older persons is the fastest growing segment of the world population, being projected nearly to triple and reach 2 billion persons in 2050. |
Доклад показывает, что число престарелых людей в мире превысило 700 миллионов человек и что группа престарелых лиц является наиболее быстро растущим сегментом мирового населения, и, согласно прогнозам, она увеличится втрое и достигнет цифры в 2 миллиарда человек в 2050 году. |
As a result, to give only two examples, in 2008, the number of hungry people in the world increased from 854 million to 963 million and will surpass 1.02 billion this year. |
В результате, приведем лишь два примера, в 2008 году число голодающих в мире выросло с 854 миллионов человек до 963 миллионов человек и в этом году превысит 1,02 миллиарда человек. |
Thus, the volume of futures and futures options in the United States commodity exchanges increased fivefold from 630 million contracts in 1998 to 3.2 billion contracts in 2007, with the pace of growth accelerating during the period from January to July 2008. |
Так, объем торговли фьючерсами и опционами на фьючерсы на американских товарных биржах возрос пятикратно с 630 миллионов контрактов в 1998 году до 3,2 миллиарда контрактов в 2007 году с ускорением темпов роста в период с января по июль 2008 года. |
The number of people who are chronically malnourished is going to exceed 1 billion, while the number of those who are plunged into extreme poverty will rise from 55 million to 90 million in 2009. |
Число людей, которые хронически недоедают, скоро превысит один миллиард, тогда как число тех, кто живет в условиях крайней нищеты, в 2009 году увеличится с 55 миллионов до 90 миллионов. |
(c) Passenger transport 2001: mainline 24 million suburban: 52 million total: 76 million passenger-km total: 5.6 billion. |
с) Пассажирские перевозки, 2001 год: на основных линиях 24 миллиона, на пригородных линиях: 52 миллиона, всего: 76 миллионов пассажиро-километров, итого: 5,6 миллиарда. |
Our five million just turned into a billion. |
Пять миллионов превратятся в миллиард. |
19 billion text messages. |
19 миллионов текстовых сообщений. |
I'd say a few billion or so. |
Я бы сказала несколько миллионов. |
Six point seven billion...? |
Шесть миллиардов семьсот миллионов? |
What 50 billion yen? |
За что это 5 миллионов? |
224 billion cubic metres of rain water falls each year in the country. |
В стране ежегодно выпадает около 224000 миллионов кубометров осадков. |
3 billion or 300 million... |
З миллиарда или 300 миллионов... |
There are 6.7 billion of us. |
Нас шесть миллиардов семьсот миллионов. |
How about $50 billion? |
Как насчет 50 миллионов долларов? |
Ten million billion of them doing their crazy dances in a single grain of salt. |
Десять миллионов миллиардов атомов в сумасшедшем танце в одной песчинке соли. |
3 billion with a few million more every day. |
Пара миллионов в день. |