Callable Capital shares in a total amount of three billion five hundred million United States dollars (US$ 3,500,000,000) allotted in two Series, "B" and "C", as follows: |
Отзывные акции на общую сумму три миллиарда пятьсот миллионов долларов Соединенных Штатов Америки (3500000000,00 долл. США), распределенные по следующим двум классам - «В» и «С»: |
These stars are many times more massive than the Sun, and are the shortest-lived stars, with total lifetimes of only a few million years (compared to stars like the Sun, which live for several billion years). |
Такие звёзды во много раз массивнее Солнца, но имеют короткий срок жизни, всего несколько миллионов лет (для сравнения, продолжительность жизни звёзд наподобие Солнца - несколько миллиардов лет). |
On YouTube, the video became the third-fastest music video in history to reach 500 million views and the fifth-fastest to reach 1 billion views, being the fastest collaboration in history to reach these two milestones. |
Также клип стал третьим по скорости набора музыкальным видео, достигшим 500 миллионов просмотров, и пятым по скорости, набравшим 1 миллиард просмотров, что в обоих случаях является лучшим результатом среди дуэтов. |
Seventeen provinces in China have adopted the rainwater utilization technique, building 5.6 million tanks with a total capacity of 1.8 billion cubic metres, supplying drinking water for approximately 15 million people and supplemental irrigation for 1.2 million ha of land. |
резервуаров общей вместимостью 1,8 млрд. куб. м, налажено снабжение питьевой водой приблизительно 15 миллионов человек и организовано дополнительное орошение 1,2 млн. га земель14. |
The Centre for Research on the Epidemiology of Disasters recorded 302 natural disasters in 2011, which claimed an estimated 29,780 lives, affected 206 million people and caused $366 billion of economic damage - the highest on record. |
По данным Исследовательского центра по эпидемиологии стихийных бедствий, в 2011 году произошло 302 стихийных бедствия, которые, по оценкам, унесли жизни 29780 человек, затронули 206 миллионов человек и причинили ущерб на рекордную сумму в 366 млрд. долл. США. |
Linde Refrigeration employs 6,300 people and is a leader in European commercial refrigeration with annual sales of approximately $1 billion (866 million euros, including the German dry shelving business with sales of 28 million euros, which is not part of this transaction). |
Linde Refrigeration имеет 6300 сотрудников и является ведущим производителем рефрижераторов в Европе с ежегодными продажами на уровне около $1 миллиарда (€866, включая бизнес в Германии с продажами в €28 миллионов, который не является частью сделки). |
With an estimated increase of 105 million hungry people in 2009, there are now 1.02 billion malnourished people in the world, meaning that almost one sixth of all humanity is suffering from hunger. |
Согласно последним оценкам, количество голодающих в 2009 году увеличится на 105 миллионов человек, а, следовательно, в мире будет насчитываться уже 1.02 миллиарда голодающих, то есть каждый шестой человек на планете будет страдать от голода. |
Actual expenditure on measures to prevent displacement during the period under consideration exceeded 36 billion pesos, of which 34,255 million pesos came from the Social Solidarity Network, benefiting 12,245 households; |
В течение рассматриваемого периода освоено более 36 миллиардов песо, из которых 34255 миллионов выделено по линии Сети социальной солидарности для предотвращения перемещения населения, при этом помощь была оказана 12245 семьям; |
Could my colleagues representing 6 billion of the planet's inhabitants - to which a further 80 million are added every year, almost all of them in the Third World - really think that a situation like this could continue unchanged into the next century? |
Могут ли мои коллеги, представляющие 6 миллиардов обитателей планеты - к которым ежегодно прибавляется еще 80 миллионов, главным образом в третьем мире - действительно полагать, что подобное положение дел могло бы сохраняться неизменным и в следующем столетии? |
On the subject of the right to housing, the 2010 - 2014 five-year development plan included a US$ 286 billion budget for the construction of 2 million homes, most of which were in social housing projects. |
Перейдя к вопросу о праве на жилище, Министр напомнил, что Пятилетняя программа развития на 2010-2014 годы предусматривает выделение 286 млрд. долл. США на строительство двух миллионов единиц жилья, большинство из которых являются социальными. |
The vulnerability of the global operations of the United Nations, which cost almost $1 billion per calendar month, together with the potential impact on the millions of lives that are dependent on peacekeeping and humanitarian operations, cannot be overestimated. |
Нельзя недооценивать уязвимость глобальных операций Организации Объединенных Наций, которые обходятся почти в 1 млрд. долл. США в календарный месяц наряду с возможными последствиями для жизни миллионов людей, зависящих от миротворческих и гуманитарных операций. |
The report of the Secretary-General states that nearly 200 million people live outside their country of birth, and in 2005 they contributed nearly $250 billion in remittances to their countries of origin. |
В докладе Генерального секретаря говорится, что почти 200 миллионов людей живут за пределами своих стран происхождения и что в 2005 году они направили почти 250 млрд. долл. США в свои страны происхождения в виде денежных переводов. |
We have seen it in the telecommunications sector, where over $56 billion has been invested by the private sector in mobile networks on the African continent, boosting the number of mobile subscribers in the region from 4 million to over 400 million. |
Мы уже могли убедиться в этом в секторе связи, где частный сектор инвестировал свыше 56 млрд. долл. США на развитие сетей мобильной связи на африканском континенте, что привело к стремительному росту числа мобильных абонентов в регионе с 4 миллионов до более 400 миллионов. |
Each year road accidents cause more than one million deaths, 30 million crippled and injured people and a socio-economic cost well over $ US 500 billion throughout the world, figures that are increasing year after year. |
человек, 30 миллионов получают увечья и травмы, а соответствующий социально-экономический ущерб составляет сумму свыше 500 млрд. долл. США, причем с каждым годом эти цифры возрастают. |
Time and again, I must repeat that, while trade-distorting support in developed countries amount to the outrageous sum of $1 billion a day, 900 million people get by on less than $1 a day in poor and developing countries. |
Я должен вновь повторить, что до тех пор, пока подрывающая нормальную торговлю поддержка в развитых странах составляет чудовищную сумму, равную 1 млрд. долл. США в день, 900 миллионов людей в бедных и развивающихся странах будут получать менее 1 долл. США в день. |
i) A 10 year programme of HUF 10 billion, €60 million to eliminate the problems caused by the railway operation was launched at the Hungarian State Railways Co.Ltd. in 1995. |
i) В 1995 году Венгерская государственная железнодорожная компания приступила к осуществлению программы по устранению проблем, связанных с железнодорожными операциями, рассчитанной на 10 лет, общей стоимостью 10 миллиардов венгерских форинтов, или 60 миллионов евро. |
Based on figures taken from tables in the Global Forest Resources Assessment 2005, low forest cover countries have a combined total land area of 2.561 billion hectares, with an estimated 89 million hectares of forest cover, or 3.5 per cent of the total, in 2005. |
Согласно данным таблиц Глобальной оценки лесных ресурсов за 2005 год, площадь суши малолесистых стран в общей сложности составляет 2,561 миллиарда гектаров, из которых приблизительно 89 миллионов гектаров было занято, по состоянию на 2005 год, лесным покровом, т.е. 3,5 процента от общего числа. |
Australia is encouraged that the world is on track to meet the MDG 7 target to deliver safe drinking water to hundreds of millions of people, but we are alarmed that the sanitation target is likely to be missed by 1 billion. |
Австралия воодушевлена тем, что мир идет по пути достижения ЦРДТ7, т.е. по пути обеспечения сотням миллионов человек безопасной питьевой воды, однако нас беспокоит, что для одного миллиарда человек цель в области санитарии достичь, скорее всего, не удастся. |
Water scarcity: Between 400 and 500 million people in the world live in areas of water scarcity at present, and the number is expected to rise to approximately 3 billion within the next 20 to 25 years. |
Нехватка воды: примерно 400 - 500 миллионов человек во всем мире испытывают в настоящее время нехватку воды, и ожидается, что в течение следующих 20 - 25 лет это число вырастет примерно до 3 миллиардов. |
As indicated in the report of the Secretary-General, it is estimated that in 2003 and 2004 natural disasters claimed the lives of 75,000 people, affected more than 284 million people and caused more than $65 billion worth of material damage. |
Как указал в своем докладе Генеральный секретарь, подсчитано, что в 2003 и 2004 годах стихийные бедствия унесли жизни 75000 человек, нанесли удар по жизни более 284 миллионов человек и причинили материальный ущерб на сумму более 65 млрд. долл. США. |
Floods continue to cause the largest impact, affecting more than 134 million people worldwide and causing the largest death toll, of 6,729, and the greatest damage, of over $14 billion. |
Наибольший ущерб по-прежнему наносят наводнения: от них пострадало более 134 миллионов человек на земле, погибло больше всего людей - 6729 человек и причинен наибольший ущерб - на сумму свыше 14 млрд. долл. США. |
According to the Kimberley Process Working Group on Statistics, in 2006 the Certification Scheme monitored $35.7 billion in rough diamond exports, representing more than 480 million carats, and members of the Kimberley Process issued 55,000 certificates. |
Согласно данным действующей в рамках Кимберлийского процесса Рабочей группы по статистике, в 2006 году система сертификации охватывала экспорт алмазов на сумму в 35,7 млрд. долл. США, т. е. более 480 миллионов карат, и участники Кимберлийского процесса выдали 55000 сертификатов. |
It has more than half a billion lucons. |
Существует около пятисот миллионов люконов |