They arrive on the island, where they are greeted by Vincent the dog, who has been in the care of Rose (L. Scott Caldwell) and Bernard Nadler (Sam Anderson) for the past three years. |
Они приплывают на Остров, где их встречает пёс Винсент, чьими хозяевами последние три года были Роуз (Л. Скотт Колдуэлл) и её муж Бернард (Сэм Андерсон). |
Bernard Osgood Koopman (1900 - August 18, 1981) was a French-born American mathematician, known for his work in ergodic theory, the foundations of probability, statistical theory and operations research. |
Бернард Осгуд Купман (1900 - 18 августа, 1981) - американский математик французского происхождения, известный работами в эргодической теории, основаниях теории вероятности, статистической теории и теории операций. |
Its deployment at the beach caused such problems that Lieutenant General Omar Bradley, commander of the U.S. First Army, at one stage considered evacuating Omaha, while Field Marshal Bernard Montgomery considered the possibility of diverting V Corps forces through Gold. |
Развёртывание сил на пляже в один этап породило такие проблемы, что командующий первой американской армией генерал-лейтенант Омар Брэдли рассматривал возможность эвакуации с «Омаха-Бич», а британский фельдмаршал Бернард Монтгомери рассматривал возможность направить силы пятого корпуса на Голд-бич. |
Did you know your wife's real name was Mary Keaton and not Mary Bernard? |
Знаете ли вы, что настоящее имя вашей жены Мэри Китон, а не Мэри Бернард? |
You will be nice, won't you, Bernard? |
Ты ведь будешь вежлив, а, Бернард? |
And I feel, you know, my little pathetic Bernard Shaw... is so insignificant by comparison to this. |
Я чувствую, что этот жалкий Бернард Шоу столь незначителен в сравнении с этим. Нет! |
You don't have kids at home, do you, Bernard? |
У тебя же нет детей, да, Бернард? |
Were you with us in those days, Bernard, or was that before your time? |
Ты был с нами тогда, Бернард, или это было еще до твоего прихода? |
Bernard, boy Corey, girl Corey. |
Бернард, парень Кори, девушка Кори, |
Bernard, you reckon there were any blues waitin' in the wings, watch Mr. Dodd cross into Noble? |
Бернард, не было ли каких-нибудь полицейских, которые наблюдали, как мистер Додд пробирается в общину? |
She got put up two years at school, didn't she, Bernard? |
Она перескочила через класс, когда училась в школе, правда, Бернард? |
Ms. BERNARD welcomed the reform of the executive branch, the establishment of the new Office of the Under-Secretary for Gender Affairs and the reform of the Constitution and Bolivia's legal framework. |
Г-н БЕРНАРД выражает удовлетворение в связи с реформой исполнительной власти, созданием нового Управления заместителя Секретаря по вопросам положения женщин и реформой Конституции и юридических рамок в Боливии. |
Ms. BERNARD said that it seemed from the report that the main obstacles to women's advancement to the higher levels of government and decision-making were the conservatism and prejudice of men at the top. |
Г-жа БЕРНАРД говорит, что, как представляется, из доклада явствует, что главными препятствиями на пути продвижения женщин к более высоким уровням в государственном управлении и процессе принятия решений являются консерватизм и предубежденность мужчин на руководящих должностях. |
Ms. BERNARD said that the Committee would be failing in its responsibilities if it did not request a special report from Rwanda, which was a State party to the Convention and had in fact submitted an initial report several years previously. |
Г-жа БЕРНАРД говорит, что Комитет не выполнит своих обязанностей, если он не запросит специальный доклад у Руанды, которая является государством - участником Конвенции и представила свой первоначальный доклад несколько лет назад. |
Ms. BERNARD said that, since the Committee's decision would affect every member, all those members who had not yet voiced an opinion on the issue should do so, so as to arrive at a collective decision. |
Г-жа БЕРНАРД говорит, что, поскольку решение Комитета затронет всех членов, те из них, которые еще не высказали своего мнения по этому вопросу, должны сделать это, с тем чтобы можно было выработать коллективное решение. |
SRI LANKA Representative Mr. Bernard A. B. Goonetilleke, Permanent Representative to the United Nations (Leader of the delegation) |
ШРИ-ЛАНКА Представитель: Г-н Бернард А.Б. Гунетиллеке, Постоянный представитель при Организации Объединенных Наций (руководитель делегации) |
Ms. BERNARD sought clarification of article 7 of the Marriage Act which provided that a man and a women could enter into marriage when reaching the age of 18. |
Г-жа БЕРНАРД хотела бы получить уточнение в отношении статьи 7 Закона о браке, в которой предусмотрено, что мужчины и женщины могут вступать в брак по достижении 18-летнего возраста. |
Ms. BERNARD asked how wife battering and incest were dealt with in the courts, what the attitude of the judiciary was in such cases and whether any measures were being taken in that regard. |
Г-жа БЕРНАРД спрашивает, как рассматриваются в судах дела об избиении жен и кровосмешении, какова позиция судебных органов в таких делах и предпринимаются ли какие-либо меры в этой связи. |
Following a discussion in which the CHAIRPERSON, Ms. SINEGIORGIS and Ms. TALLAWY took part, Ms. BERNARD proposed that the word "increasing" should be inserted before "backlog" in paragraph 3. |
После обсуждения, в котором приняли участие ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, г-жа СИНЕГИОРГИС и г-жа ТАЛЛАУИ, г-жа БЕРНАРД предлагает в пункте 3 добавить слово "возрастающей" перед словами "накопившейся задолженности". |
I, Bernard Dowiyogo, have the honour and am duly authorized, on behalf of the Republic of Nauru, to declare that the Republic of Nauru accepts the obligations contained in the Charter of the United Nations and solemnly undertakes to fulfil them. |
Я, Бернард Довийого, имею честь, будучи на то должным образом уполномоченным, заявить от имени Республики Науру о том, что она принимает на себя обязательства, предусмотренные Уставом Организацией Объединенных Наций, и торжественно обещает выполнять их. |
It resolved that any further comments would be sent through the Secretariat to Ms. Tallawy, who would compile them and submit them through the Secretariat to Ms. Bernard. |
Рабочая группа постановила, что любые дополнительные замечания будут направляться через Секретариат г-же Таллауи, которая сведет их воедино и представит их г-же Бернард через Секретариат. |
"Military justice is to justice what military music is to music," George Bernard Shaw once quipped. |
"Военное правосудие судит так же, как звучит военная музыка," - сострил однажды Джордж Бернард Шоу. |
Mr. Bernard Hoekman, Research Manager of the International Trade Group in the Development Research Group, World Bank |
Г-н Бернард Хёкман, руководитель исследований Группы по международной торговле в Группе исследований проблем развития Всемирного банка |
Ms. Zhou Lu (Friendship across Frontiers): The co-founder of the London School of Economics, George Bernard Shaw, once said that progress is impossible without change, and those who cannot change their minds cannot change anything. |
Г-жа Чжоу Лу (Организация «Дружба, не признающая границ») (говорит по-английски): Один из основателей лондонской школы экономики Джордж Бернард Шоу однажды сказал, что прогресс невозможен без перемен, и те, кто неспособен изменить свое мышление, неспособны изменить что-либо вообще. |
The Secretary-General appointed the following experts to serve on the Panel: Abdelaziz Abdelaziz (United States of America), Awni al-Momani (Jordan), Enrico Carisch (Switzerland), Bernard Stuart Saunders (Canada) and Kuldip Sharma (India). |
Генеральный секретарь назначил в состав Группы следующих экспертов: Абдельазиз Абдельазиз (Соединенные Штаты Америки), Авни аль-Момани (Иордания), г-н Энрико Кариш (Швейцария), Бернард Стюарт Сондерс (Канада) и Колдип Шарма (Индия). |