Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Benefit - Способствовать"

Примеры: Benefit - Способствовать
The experience gained through such arrangements could benefit the multilateral trading system. Накопленный в рамках таких механизмов опыт может способствовать развитию системы многосторонней торговли.
This will help expedite mine clearance worldwide, and those with smaller resources can also benefit. Его создание будет способствовать ускорению процесса обезвреживания мин во всем мире, причем страны, не обладающие значительными ресурсами, также смогут извлечь из этого пользу.
Partnership between Governments and non-governmental organizations would benefit the process, and the Forum recognized the need for consultation at the grass-roots level. Способствовать продвижению процесса будет также установление партнерских отношений между правительствами и неправительственными организациями, и Форум подчеркивает необходимость проведения консультаций на низовом уровне.
Trade, economic and financial policies should achieve and benefit development. Торговые, экономические и финансовые стратегии должны способствовать и благоприятствовать развитию.
This will be to the benefit of peace, security, development, prosperity and justice. Эти шаги будут способствовать обеспечению мира, безопасности, развития, процветания и справедливости.
The harmonization will benefit programme operationalization and impact at the country level. Согласование будет способствовать совершенствованию оперативных аспектов программ и их результативности на уровне стран.
The leaders of Timor-Leste will facilitate that process by strengthening the democratic institutional framework and ensuring that the fruits of economic development equally benefit all citizens. Руководство Тимора-Лешти будет способствовать этому процессу укреплением основ демократических институтов и обеспечением равномерного и равноправного распределения благ экономического развития среди всех граждан.
Accession to the Union should benefit all communities and help to bring about peace and reconciliation on the island. Присоединение к Союзу пойдет на пользу всем общинам и будет способствовать установлению мира и примирения на острове.
In our view, dragging out the process of resolving the Kosovo status issue will not benefit regional stability. Мы считаем, что затягивание процесса определения будущего статуса Косово не будет способствовать обеспечению региональной стабильности.
That exercise will certainly help bring about more interaction in a coordinated and complementary manner, for maximum benefit for Bosnia and Herzegovina. Эта работа будет несомненно способствовать их более тесному взаимодействию скоординированным и всеобъемлющим образом ради достижения максимальных благ для Боснии и Герцеговины.
The pools will aid in talent retention and promote a continuous updating of knowledge and skills which will benefit the organization. Резервы будут способствовать удержанию талантливых сотрудников и содействовать постоянному совершенствованию знаний и навыков на благо организации.
When properly managed, mining could contribute to sustainable development from which future generations would also benefit. При правильном управлении, она может способствовать устойчивому развитию, которое принесет пользу не только нынешнему, но и будущим поколениям.
Foreign investment in infrastructure facilities can benefit farmers in neighbouring locations and promote rural development in general. Иностранные инвестиции в объекты инфраструктуры могут оказывать благоприятное воздействие на фермеров в соседних районах и способствовать развитию сельских регионов в целом.
This would benefit the health of the children living around the mines and quarries. Эти меры будут способствовать улучшению состояния здоровья детей, живущих вблизи шахт и карьеров.
Such solutions would benefit all parties and nurture responsible growth of the industry. Такие решения будут отвечать интересам всех сторон и способствовать устойчивому росту промышленности.
The report explores how low-carbon, resource-preserving types of agriculture can benefit the poorest farmers and contribute to climate change mitigation and adaptation. В докладе рассматривается вопрос о том, как низкоуглеродный, ресурсосберегающий тип сельского хозяйства может отвечать интересам беднейших фермеров и способствовать смягчению воздействия изменения климата и адаптации к нему.
We hope that this important conclusion will be to the benefit of the residents of the occupied regions. Мы надеемся, что этот важный вывод будет способствовать улучшению положения жителей оккупированных территорий.
The partnership will benefit places of cultural and natural interest by offering travel opportunities, consumer education, matching donations and local site economic development projects. Это партнерство будет способствовать сохранению культурных и природных объектов путем организации туристических поездок, проведения просветительской работы среди клиентов, мобилизации необходимых пожертвований и реализации проектов экономического развития на местах.
Promoting this kind of knowledge should also ensure that local communities and indigenous peoples can benefit directly from its commercial use. Распространение такого рода знаний должно также способствовать тому, чтобы местные общины и коренное население могли извлекать непосредственную выгоду из их коммерческого использования.
Locally managed, decentralized energy systems can benefit rural areas and should be considered alongside grid options. Управляемые на местном уровне децентрализованные системы энергоснабжения могут способствовать улучшению положения в сельских районах, и их следует считать вторичными системами энергоснабжения.
Increased coherence in all areas of programming would benefit all areas of work, including operations and funding. Повышение согласованности во всех аспектах составления программ будет способствовать активизации деятельности во всех областях, включая оперативную работу и финансирование.
The fund was expected to contribute to educational, medical and youth development initiatives which would benefit 44 communities throughout the Territory. Ожидается, что этот фонд будет способствовать реализации инициатив в области образования, медицины и развития молодежи в интересах 44 общин территории.
Knowledge gained from the increased understanding of outer space must be used for the benefit of humanity, rather than contributing to its destruction. Знания, полученные благодаря лучшему пониманию космоса, должны использоваться на благо человечества, а не способствовать его уничтожению.
It will also provide the added benefit of business continuity that mitigates risk due to interruptions in service. Это будет также способствовать повышению надежности рабочих процессов путем снижения опасности сбоев в работе.
This can benefit both the environment and the incomes of local communities and reduce dependency on traditional sources of energy. Это может благоприятно сказаться как на состоянии окружающей среды, так и на доходах местных общин и способствовать уменьшению степени их зависимости от традиционных источников энергии.